APP下载

对日汉语声调教学初探

2018-01-22马虹

现代语文(语言研究) 2017年12期
关键词:音高声调

摘 要:在对外汉语声调教学阶段,以日语为母语的汉语学习者为教学对象,尝试利用汉、日词汇在发音上相似的特点,探索出一种汉、日调值对比法。通过模仿五度标记法,用调值数码法给日语的声调标记调值,并将汉、日声调调值进行对比,使其差别一目了然。这样能够在一定程度上降低学习者学习声调的难度,避免由母语干扰而引起的声调偏误,使学习者更准确地掌握汉语声调的发音。

关键词:声调 调值 调值对比法 调位 音高

一、引言

众所周知,汉日两种语言有着千丝万缕的联系。单就词语的发音而言,大多存在着同中有异、异中有同的关联现象。这对于语言学习者来说,就像一把“双刃剑”,一方面,很多词语由于汉、日发音的相似,在发音上给人一种熟悉、亲切的感觉,有助于学习者很快接受这个词语的汉语的发音,但另一方面,也可能因为这种“似曾相识”,使学习者受到母语的干扰,不容易注意到发音、声调上的细微差别,就难免出现一些口型不够大、音节发音时间过短、声调高低不准确、升降不到位等问题。作为对外汉语教学工作者,应尝试利用这种汉、日发音上的相似,结合教学上的经验,积极探索、研究一些行之有效的教学方法和技巧,从而使学习者规避这种母语干扰,降低学习难度,达到“事半功倍”的效果。

笔者结合自己的教学经验,探索出一种将汉、日调值进行对比的方法,通过模仿汉语的五度标记法[1],用调值数码法给日语的声调标记调值,从而将日语声调与汉语声调调值进行对比,这样,同一个词的汉、日发音在声调上的差别一目了然,有助于学习者快速、准确地掌握汉语发音。本文仅以母语为日语的汉语学习者为教学对象,谈一谈在汉语语音声调教学阶段,这种“调值对比法”的运用,希望这篇文章对对日汉语教师的教学工作能有所帮助。

二、日本学生发音时的声调偏误问题

汉语语音是对外汉语教学的一个重要环节,汉语的声调是语音学习阶段的重点,也是难点。对于母语是日语的学习者来说,他们需要克服的困难是,在一个汉语音节内部可能要进行复杂的声调变化。因为日语的音节构成非常简单,每个音节发音都很短,声调的变化发生在音节间,无法在一个音节内部体现出来。而汉语的音节构成比较复杂,声调变化包含在音节内部,除阴平以外,其他情况都要变调。汉语中最复杂的音节包含声母、韵头、韵腹、韵尾和声调五个组成部分。但不论音节的构成多么复杂,都要确保音、调同步,很自然地進行这个音节的发音。这对于母语为日语的汉语学习者来说无疑是一个难点,因为日语的发音是要确保音节内不能变调。这也是为什么很多学习者会出现诸如将阳平、去声发音为阴平,或升降不到位,上声的最低音高大多没能够在发音中体现出来等问题。结合以往的经验,总体来看,汉语声调中的五个音高位置,日本人在进行汉语发音时只体现出中间三个音高的现象居多。这显然是受到了母语的影响。

三、日语声调的“调值”

日语教学语法中规定,以“高”和“低”两个音高之间的变化作为日语单词的声调[2]。一般情况下,日语的声调变化只在两个音高间进行,即一个相对的低音和一个相对的高音。而在一些早期日语语音研究资料中出现过一种“三段観”的观点,即日语声调变化在低、中、高三个音高间进行,这在《日本语概说》中有所提及[3]。书中提到第三个音高位置藏在高和低中间,一般的规律是,这个音高会在高音的后面出现,而不会直接出现在低音的后面,而且是单词在句子中应用时,后续助词以后才会产生的音高。如“おとこ”这个单词,单独发音时,声调只涉及两个音高位置,即“おとこ(低高高)”,而加上助词以后,助词则处在中音上,即“おとこが(低高高中)”。即使是这样,日语的声调变化也不算复杂,只在三个音高之间进行高低变化。我们不妨参照五度标记法,将这三个音高位置间的音高走势变化用调值数码法将具体调值标记出来。首先,我们要搞清楚日语声调的调值究竟是什么。曾有学者提出,日语“调值”是指日语各调型的音高分布[4]。也就是说,日语“调值”如果脱离了音节间的连缀,“调值”的概念毫无意义。另外,我们将日语声调中相对的高低概念具体化,是为了使其能与汉语声调进行对比,如果脱离了汉、日对比,这个“调值”的概念是毫无意义的。下一步是要规定具体调值,日语声调中这三个音高大概对应在汉语声调中的哪个音高位置上呢?这一点可以从日本人汉语发音声调偏误的普遍倾向中寻找答案。日本人汉语发音在声调上大多难以降到1度,也很难升到5度[5]。这无疑与其母语发音有很大关联,说明他们已经习惯母语声调的音高位置的发音,所以在学习汉语发音时,与这两个音高有关的调位发不好。我们是不是可以认为,日语声调中的音高分布和汉语声调中2度、3度、4度这三个音高位置存在着一定程度上的一致呢[6]?音高位置的高低,本身就是一个相对的概念,每个人的发音器官条件都不尽相同,绝对音高的高低也不可能一样,这里所谓的音高,都是指相对的音高,因此,这种对应也是指相对的对应,而不是绝对的。我们将日语声调中低音的音高,也用2度来标记,同样地,中音用3度来标记,高音用4度来标记。这样,日语声调也有了具体“调值”。刚才的词例“おとこが”的声调就可以被标记为“お2と4こ4が3”。需要说明的是,因为日语音节内部没有变调,所以每个独立音节的调值只用一个数字表示就可以,且独立音节间如果发生变调,声调的变化并不是从一个音高逐渐变化到另一个音高,而是跳跃式的,从一个音高突然变化到另一个音高,所以不要将调值标记在一起,各自标记就可以。但如果独立音节后续长音或拨音这样的特殊音节时,前后音节之间发音不能断开,所以声调的变化是逐渐地进行,这种情况下,需要将其调值标记在一起。

四、声调教学阶段调值对比法的导入方式

下面举几个词例来说明一下在实际声调教学阶段如何实施这种调值对比法来纠正或避免学习者发音上的偏误。例如汉语中“安心”这个词,其声调的调值为“an55xin55”,而日语中“安心(あんしん)”是◎型音,所以我们可将其声调标记为“あん24しん44”,这个词在汉、日声调上的差异就一目了然,使学生可以了解到:“安”字的发音,日语的声调是上升的,而汉语的声调没有变化,但音高更高一点;“心”字的发音,声调都没有变化,但音高是有差别的。再如“料理”这个词,日语中“料理(りょうり)”是①型音,所以我们可将其声调标记为“りょう42り2”,而其汉语声调为“liao51li214”,学生可以很直观地了解到:“料”字的声调都是下降的,但汉语下降的幅度更大,且发音的起始音高更高一点,终止音高更低一点;“理”字的汉语声调是上声,相对复杂,要完成先降后升的变化,且最低音高要更低一点。因为日语中“理(り)”的调值为2度,这样,在一定程度上能使学习者避免升、降调不到位的问题。我们可以将这种教学引导方式广泛地应用到对日汉语声调教学实践中去,以汉、日发音相似的词语作为媒介将这种调值对比法导入教学实施中,使学生对汉日语言声调上的差别有更直观的认识。通过这样的方式,可以很轻松地学习汉语声调,以母语的发音为基准,调整自己汉语发音时声调的高低。

五、结语

为检验汉日声调调值对比这种方法的可行性,笔者已尝试将其应用到对日汉语声调教学环节中。实践证明,这种教学引导方式实实在在地降低了学习者学习汉语声调的难度,普遍受到了日本学生的认可,取得了预期的效果。希望这种教学方法能被更多的对外汉语工作者所了解和运用,促进对外汉语教学事业。

参考文献:

[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2011.

[2]光村图书出版株式会社.新版中日交流标准日本语(初级)[M].

北京:人民教育出版社,2005.

[3][日]渡边实.日本語概説[M].東京:岩波書店,1996.

[4]侯锐.关于日语声调的调域[J].外语研究,2011,(3).

[5]张虹.日本留学生汉语声调习得及偏误分析[D].福州:福建师范

大学硕士学位论文2003.

[6]赵杰.汉语的声调与日语的音高[Z].日本富山大学演讲论文,

2001.

(马虹 辽宁鞍山 辽宁科技大学国际教育学院 114000)

猜你喜欢

音高声调
为何有人唱歌总是跑调
海豹幼崽可以像人类一样改变声调
声调歌
拼音宝宝扛声调
拼音宝宝扛声调
单韵母扛声调
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
临夏“花儿”的声学特征分析
钢琴调律对钢琴音准稳定性的作用