APP下载

公共英语的茶文化翻译

2018-01-19司铜生

福建茶叶 2018年3期
关键词:茶学公共英语茶艺

司铜生

(河南工业职业技术学院,河南南阳 473000)

我国茶文化历史悠久,一直延续到当代。茶自我国传入西方以后,成为了中西文化交流的重要载体。随着经济全球化进程加快,世界成为一个联系紧密的整体。英语作为国际交流的通用语言,其地位不言而喻。因此,我国一直都重视英语教学。我国的茶文化内涵丰富,是我国传统文化的重要组成部分,在国际交流中,对我国茶文化的研究也非常多。因此,大学英语教学中重视对茶文化的翻译,将有利于学生毕业后在国际交流中准确地将我国茶文化表达出来,对宣扬茶文化具有非常重要的作用,也有利于世界人民更好地了解我国的茶文化。

1 公共英语茶文化翻译的内涵解释

我国众多传统文化中,茶文化历史悠久,非常耀眼。我国的茶文化是通过贸易被传播到欧亚各个地区,茶因此成为了世界人民最喜爱的饮品之一。在茶文化对外传播的过程中,需要借助语言的辅助,对茶文化的翻译因此起到了推动茶文化传播的作用。因此,公共英语教学对茶文化的翻译必然会影响到当下和未来茶文化的传播。《茶经》作为我国最著名的茶学著作,已经被翻译出版了英译本。在翻译茶学著作过程中,涌现了一大批优秀的翻译者,他们利用所学英语知识,投入了大量精力翻译茶学著作,使国外众多的茶学爱好者能够欣赏到中国本土茶文化的精髓,这对推广我国的茶文化是非常有利的。因此,公共英语教学承担着培养优秀翻译人才的使命,只有更多的翻译人才,才能在更广范围内推广茶文化。

2 公共英语对茶文化翻译的作用

2.1 茶文化是我国传入西方国家的重要工具

我国是世界主要产茶地,也是茶文化的发源地。我国茶叶销往世界各地的历史最早要追溯到唐朝时期,不过这个时候主要是销往日本、韩国等地。到明清时期,茶叶已经销往阿拉伯地区,并受到当地贵族的喜爱。到了晚清时期,茶则被销往了欧美地区。自此,茶已经走向全世界,而茶文化一定程度上也代表了中国的文化。在茶文化向世界传播的过程中,英文对茶文化的翻译起到了重要作用。回顾茶文化的传播历史可以发现,其成为世界知名的文化与众多翻译人才的贡献是分不开的。

2.2 推动茶学著作英译本的出现

《茶经》由唐代陆羽所作,是我国的第一部茶学著作。《茶经》记载的内容非常详细,包括了茶的历史、生产、种类、茶艺、茶道等多个方面,被誉为茶学的百科全书。这本著作将普通民众日常的茶事上升为理论高度,从而推动了茶文化的发展。随着茶被世界其他国家所接受,茶文化也被流传到了世界各国,最能体现我国茶文化的《茶经》自然也会被流传到国外,其英译本就是在这个背景下出现的。《茶经》英译本深受国外很多读者的喜爱,使茶文化在世界范围传播更广,由此可见英语翻译在传播茶文化过程中的作用巨大。

3 公共英语对茶文化翻译的影响

传统茶文化在世界范围内传播,需要借助英语的作用。因此,大学公共英语教学就成为了非常重要的载体,通过公共英语对茶文化翻译教学,使得更多国家的人民了解茶文化,从而拓宽茶文化的辐射范围。重视公共英语对茶文化翻译教学的作用,不仅有利于提高学生的翻译水平,更为重要的是推动了茶文化的传播,使其成为世界性文化。

3.1 公共英语成为茶文化翻译的载体

英语是世界性语言,要推动我国茶文化走向世界,必须要依靠英语在传播界的作用,实现茶文化在世界范围的传播。大学公共英语教学培养了大量的翻译人才,他们将茶文化翻译成英文,在世界范围内传播。比如说翻译《茶经》的姜欣、姜怡等教授,这些人为传播茶文化作出了重要贡献。

3.2 公共英语成为茶文化翻译的推动力量

经济全球化促进了文化的全球化,多元文化相互交流和融合的背景下,公共英语教学要发挥其平台的作用,就要将茶文化融入到英语教学整个体系中,促使英语教学内容更加丰富。通过公共英语教学的推动,实现对传统茶文化更好的翻译,有力促进茶文化传播。

3.3 公共英语要成为翻译茶文化的具体实践者

公共英语教学作为整个教育体系中最高层次的英语教学,需要对现有的英语教学体系进一步优化,进一步拓宽茶文化翻译渠道。要积聚大量的英语翻译人才,主要针对传统茶文化,实现在中西文化差异背景下的茶文化翻译。茶文化已经成为世界性文化,不仅要重视翻译我国茶文化,还要重视翻译西方国家茶文化,从而促进中西方国家关于茶文化的交流。

4 公共英语茶文化翻译中的思路

公共英语对茶文化翻译教学涉及到茶文化诸多方面,翻译范围很宽,并且是立足于中西方文化差异的基础之上。进一步拓宽翻译的素材及内容,视作跨文化交流中的一个创新举动。

4.1 茶文化翻译保证原汁原味

公共英语茶文化翻译的过程中,译者应提前阅读更多的关于中西方茶文化的著作,感受中西方茶文化的差异,领略两种语言的美,实现文化熏陶和情感上的满足。同时,应积累更多的关于茶文化翻译的经验,使读者对茶文化的体验更加深刻。尤其是在翻译一些知名作品的时候,保证茶文化的原汁原味。

4.2 实现公共英语在《茶经》中的翻译应用

《茶经》被誉为我国介绍茶叶的百科全书,其地位和作用不言而喻。虽然有很多人翻译了《茶经》,但因为翻译者的水平有高有低,并且都是以公共英语为基础的,所以大学公共英语教学在翻译《茶经》过程中的地位是无法替代的。翻译《茶经》的过程中,应将当前大学公共英语教学的文化主旨以及精神要义体现出来,从而保证在公共英语教学的体系之下更好地实现《茶经》从汉语向英语的转化。

4.3 实现公共英语对茶诗词的翻译应用

茶经常出现在古代文人的笔下,由此出现了许多茶诗和茶词,而翻译我国古代的茶诗和茶词无疑将成为茶文化翻译中很重要的一环,公共英语在翻译茶诗和茶词的时候,应该运用以下策略和技巧:

第一,翻译要具备美学导向。在美学导向下翻译茶诗和茶词,能够将我国常用的审美意境和场景展示在西方读者面前;第二,翻译要运用互文性策略。许多茶词多是雅俗叙事,会运用民间方言,为了便于西方读者理解独特的中国茶文化,就可以使用互文性翻译策略,使西方读者能够感受我国茶文化生活化的特点;第三,翻译要运用文意对等策略。在公共英语的翻译中,采用文意对等的策略,使得在描述茶文化的时候更加形象生动,方便西方读者理解;第四,翻译过程运用标准化策略。基于跨文化翻译视角,经常会出现翻译不标准、不准确的问题,针对这一现象,可以考虑建立专门翻译我国茶文化的机构,从而保证诗词被翻译成纯正的英文,方便西方读者,也便于茶文化的传播。

4.4 实现公共英语在茶艺翻译中的应用

茶艺也是茶文化的重要组成部分,茶艺翻译能够更好地实现对独特茶文化的传播。在翻译的过程中,可以采用归化或者是异化的策略来进行翻译,使翻译后的茶艺更具有英语的特点,避免在翻译的过程中因为中西文化的差异导致歧义的产生。在翻译茶艺的过程中,难免会遇到难以表达的语句,对于这类情况,应该尽最大努力表达出原文的本来意思,将最本色的茶文化表达出来,这样翻译出来的语句有利于读者理解,避免出现歧义。

5 结束语

综合上文来看,我国传统茶文化的内涵丰富、底蕴深厚,在整个传统文化中绽放着璀璨的光芒。在新时期,为了能够更好地发扬光大传统文化,为了向世界推广传统文化,需要借助英语的力量。作为国际通用语言,英语在沟通和交流过程中的作用非常大。因此,要充分运用公共英语翻译,使其成为传播传统茶文化的主要平台,还要注意培育专门翻译茶文化的人才,运用一定的策略和技巧,从而将茶文化的底蕴表达出来,便于西方读者理解,更好地传播茶文化。

[1]孙丽,王丽波.大学英语教学中跨文化翻译能力培养及策略[J].佳木斯大学社会科学学报,2014(6):187-188.

[2]贾菊花.任务导向型大学英语翻译教学——以中国民俗节日文化翻译为例[J].兰州交通大学学报,2014(5):146-148.

[3]曾江霞.教学领域翻译中文化成分翻译策略选择——全新大学英语综合教程文化成分的翻译策略分析 [J].成都大学学报 (教育科学版),2009(9):36-39.

猜你喜欢

茶学公共英语茶艺
转型视野下大学公共英语教师角色困惑与职业发展研究
浙江大学茶学专业获评国家级一流本科专业建设点
公共英语阅读教学的金课实施模式探析
茶艺
服务区域经济为导向的公共英语构建研究
中职院校公共英语和职业英语教学的衔接分析
探究茶学词汇的英语翻译特点
茶文化视角下的茶学英语翻译研究
声乐作品在茶艺表演中的艺术价值探讨
当前茶艺表演主题创作及审美生成机制