湘乡方言词语札记
2017-12-03罗杨城楚艳芳
罗杨城+楚艳芳
摘 要:湘乡方言属于古湘语,具有独特的内涵。文章遴选了若干湘乡特色词语,以文献典籍为基础,以实地访查为依据,探寻其语源,分析其用例等,同时和其他词语进行比较,进而对方言词语背后的文化内涵做出阐释,以期为汉语方言学和文化学等研究提供帮助,也为辞书的编纂和修订等提供参考。
关键词:湘乡方言 语义 语源
湘乡地处湖南中部,是一座古城,从秦朝设县以来已有两千多年的历史。湘乡方言属于老湘语,是古楚语的一支,保留了一些唐音,具有极大的研究价值。本文遴选了若干比较有特色的湘乡方言词语加以考释,以窥湘乡方言词语之一斑。
一、答白/答曰
“答白”一词与普通话“回复”义近,当为同义复合词,“白”与“答”义近。“白”,《玉篇》:“告语也。”即“说的话”义。《正字通》:“下告上曰稟白,同辈述事陈义亦曰白。”即下级报告上级称“禀白”,同辈之间陈述事义亦称“白”。可见,“白”在古汉语中就有“沟通、议事”义。“白”在现代汉语中的运用也十分广泛,比“答”的含义更多,如“对白”“告白”“表白”“坦白”等。在“告白”“表白”“坦白”中,“白”变成了“坦露心迹”之义。
“答白”也指“插嘴”,如:“大人讲话小孩子不要答白。”“答白”同时适用于应答、承诺的聊天环境,如:“他都这么说了,你就答个白。”义为:“他都这么说了,你就答应他吧。”“答白”有引申义“不要管闲事”,如:“这件事情你不要答白。”从“回复”到“不要管闲事”是一个语义扩展的过程,也是随着时间的推移,语言运用的多样性发展。
在湘乡方言中,“答曰”与“答白”义近。《说文·曰部》:“曰,词也,从口乙声。亦象口气出也。”“曰”有如下释义:一是我们熟知的“说”,如“孔子曰”;二是“称为、叫作”义,如《书·尧典》:“分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。”三为“是”义,如《书·洪范》:“一曰水,二曰火,三曰木,四曰金,五曰土。”而“答曰”中的“曰”应该是“说话、回复”之义,如:“我在问你,你怎么不答曰。”此句中的“答曰”与“答白”义近,两词的区别在于参与程度不同,比如:“别人说话,你不要答曰。”“这件事,你不要答白。”从这两例可以看出,“答曰”主要用于话语上的干涉,参与程度较浅。“答白”的含义已经延伸到动作的参与,比“答曰”参与的程度更深,适用范围更广。在同一个区域,有“答白”和“答曰”两种用法,原因是湘乡方言的区域比较大,各个镇的语音和词汇各不相同,所以会出现内容相同,而形式不一样的情况。
与“答白”结构类似的还有“扯白”,义为“胡扯、瞎说”。“扯白”还有一个略显不雅的近义词“扯卵弹琴”,比喻胡扯或者胡闹,如“这人讲话一没得正经,喜欢扯乱弹琴。”“卵弹琴”也比喻胡扯或者胡闹,如“他做事虎头蛇尾,就是卵弹琴。”周立波《山乡巨变》也有类似用法:“么子互助、合作,还不都是卵弹琴!”笔者猜测,“扯卵弹琴”“卵弹琴”可能与“对牛弹琴”(讥讽对方听不懂自己说话)不无关系。
二、走/行
在湘乡市壶天区域,“走”为“跑”义。在古代,“走”亦为“跑”义。《说文·走部》:“走,趋也。从夭止。夭止者,屈也。”清·段玉裁《说文解字注》:“趋也。……徐行曰步,疾行曰趋,疾趋曰走。”如《韩非子·五蠹》:“田中有株,兔走,触株折颈而死。”宋王安石《阴山画虎图》:“阴山健儿鞭鞚急,走势能追北风及。”都表达了“奔跑,竞走”义。而在现代汉语普通话中,“走”和“跑”代表着两种程度的步行。在湘乡方言中,“行”义为“走”,并且一般只用“行”代表“走”。《说文·行部》:“行,人之步趋也。从彳从亍。”清段玉裁《说文解字注》:“人之步趋也。步,行也。趋,走也。二者一徐一疾,皆谓之行,统言之也。”由此可见,古代“行”的含义就是现今的“走”,而在湘乡方言中继续沿用了古代汉语的用法。就像花鼓戏中《刘海砍樵》中的对白一样:“走咯吼,行咯吼。”义为“跑一段,走一段”。由于“行”在湘乡方言中的含义比较固定,因此“行头”在湘乡方言中就不是指“演出时的装备”了,而代表另外的含义。
“行头”在现代汉语中泛指演出时的装备,在古时候义为“部队首领”,现代汉语中的“行头”中的“头”属于名词后缀,放于动词词根之后,类似的词语有“念头”“做头”“盼头”。在此,“头”并没有实际含义,是为了修饰前面的动词而存在。在湘乡方言中,“行头”的语义如下:①先走。此义和粤语中的“行先”类似。如:“我的车就要来了,我行头。”“我行头啦,下次见!”②走在前面。如:“这里路我熟,我行头。”“路有点看不清,年青人行头。”③作为时间副词表达“先”义,或者表达抽象的时间概念“以前”。如:“我妈妈说晚上才回来,让我行头吃饭。”“在行头,你这样是要坐牢的。”
在湘乡方言中,“行头”中的“行”表“走”义,但是“头”却发生了变化。“头”义为“首也”。“头”表示物体的顶端,表达一种方位,如“山头”“在这头”;也表达次序第一的含义,如“头等”。而在“行头”中,“头”代表的是时间观念,即“先”。随着词义不断发展,“行头”中“行”的意义不断虚化,只突出了“先”义。发展到现今,“行头”也可以代表“以前”义了。刘娜(2013)指出:“湘乡方言中‘行头的用法比较特殊,既可以作为短语,表示‘走前面,又可以作为时间副词‘先,表次序。时间副词‘行头是短语‘行头词汇化的结果。语义基础是时间副词‘行头形成的基本条件,句法位置是其形成的决定性条件,语用因素则是其形成的外部条件。”这两种用法在湘乡方言中同时存在。值得注意的是,“行背”作为时间副词的含义还没有虚化到“以后”,只是单纯表达次序的“后”。
三、落/筛
“落”有“掉下”义,《说文·艹部》:“落,凡艹曰零,木曰落。从艹洛声。”“落”的本义为“草木凋零”,引申为“掉下”义。在湘乡区域,表示东西掉落一般不用“下”,只用“落”,包括各种天气现象,如“落雨”“落雪”。在查找资料过程中,发现这个用法在南方大部分方言区域都有体现,例如吴语上海话中也用“落雨”表示“下雨”。又有“落气”义为“离世”。“落”本就带有“离世”的含义,如《书·舜典》:“二十有八载,帝乃殂落。”《国语·吴语》:“人民离落。”韦昭注:“落,殒也。”但在“落气”中,“落”不是“离世”义,而是“停止、脱离”义,表达“气脉已绝,人已西去”。还有“落土”义为“太阳或者月亮落山”,如“日头落土”。从上述例子看,较现代汉语,“落”在方言中修飾的宾语更广,在日常生活中运用范围很广泛。endprint
类似的词有“筛”。在湘乡方言中,“倒酒”一般用“筛酒”代替。“筛”,《神异经》:“竹器。有孔以下物,去粗取細。”即我们日常生活中的“筛子”。“筛”亦有“斟酒”义,如《水浒传》第二十九回:“武松道:‘不要小盏儿吃。大碗筛来,只斟三碗。”笔者猜测因为其本义是“去粗留细”,所以也可引申义为“穿过孔隙流下”,故有“筛酒”一词。在湘乡人的日常生活中,“筛酒”成了固定的用词。此外,在湘乡方言中,可饮用的液体的倾倒一般也用“筛”,如“筛茶”“筛水”等,扩大了“筛”的使用范围。
四、在房
“在房”主要用于长辈对晚辈的赞许,表达这个孩子乖巧可爱。如“你家的这个孩子真在房啊。”义为:“你家的这个孩子真乖啊。”《说文·户部》:“房,室在?也。从户方声。”清·段玉裁《说文解字注》:“室在旁也。凡堂之内、中为正室,左右为房。”故“房”的本义是“房间”,而“在房”在湘乡方言中是一个形容词。“在房”在古语中有所出现,如陆机的《短歌行》:“今我不乐,蟋蟀在房。”表示的含义是需要及时行乐。而这里的“蟋蟀在房”又是引用于《诗经·唐风》中的《蟋蟀》:“蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。”这里是用“蟋蟀入房”来表达气候的变化,从而引申出诗人的感怀,与方言义存在差距。宋·苏泂《次韵刍父秋怀》中有:“士有修身者,娟如女在房。”义为士人中注意修身养性的,就像女子在闺房中一样美好。此例“在房”与湘乡方言“在房”义近,通过“女子在房”代表美好和纯洁。笔者推测,由于古代女子一般都不出闺房,一旦有人问起,就会说:“在房,在房。”久而久之,就变成了正经乖巧的代名词了,随着时间的推移,逐渐变成夸奖晚辈的一个形容词。
“在房”由介宾短语到形容词受到诸多因素的影响,笔者认为语用因素起了很大的作用,正是由于“在房”间接表达女儿乖巧懂事,也就形成了“在房”转变的外在条件。至于为什么用于女生的形容词转向了男女均适用,可能是在词语的使用过程中虚化了“在房间”的本义而凸显了“乖巧懂事”这一引申义,就像“美”这个词也是属于性别指向性模糊的形容词。
这里存在一个争议:在湘乡方言中,“房”和“行”(háng)的读音是一样的,所以这个词的写法不一定是“在房”,而有可能是“在行”。但是“在行”的意思与“里手”的意思重疊了,“在行”表达的意思是对某一行业非常了解。如《红楼梦》第五十六回:“探春点着头儿,又道:‘只是弄香草没有在行的人。”可见,“在行”的含义很明朗,它的含义在时代更迭中基本上没有发生变化。所以笔者更倾向于写作“在房”的可能性要大于“在行”。通过对贵州方言的了解,在毕节区域形容孩子乖巧,深居简出,也用“落屋”,从另一方面佐证了“在房”的正确性。
五、咸同/平四
一些年纪较老的湘乡人会用“咸同”表“过去”义,如“咸同这个时候,我们已经要出去打工了。”所以在湘乡方言中的“咸同”,讲的是过去那个年代,形容的是一段时间。“咸同”何以有此义?杨慕如在《品味湘乡话》中认为:“咸同”是咸丰和同治两个年号的简称,虽然咸丰、同治只有二十多年,但是发生了许多大事,这和当时的时代背景是分不开的。从明朝开始,湘乡的农民就苦不堪言,咸丰同治年间,很多农民被曾国藩带领去镇压太平军,湘乡同胞,付出了鲜血和生命,也带回很多战利品。这段值得骄傲的历史,使大家记住了“咸同”这个年代。随着时代的变迁,“咸同”并不代表具体的咸丰同治年代了,而仅仅表示的是过去的某段时间。因此,“咸同”一词也就成了湘乡文化中独特的印记。
用以表达时间的还有“平四”一词。“平四”是“平时”之义,如“平四这阵子,天已经断黑了。”表达的含义是平常这个时候,天已经黑了。在湘乡方言中,“四”和“时”的读音不同,“四”是平舌音,而“时”是翘舌音。在古书中有记载“平肆”而无“平四”。《周礼·地官·司市》:“凡市入,则胥执鞭度守门,市之群吏平肆,展成,奠贾,上旌于思次以令市。”义为“凡进入市场,管理的人拿着鞭杖守在肆门,市中群吏按货物分类划分行列,审视将成交的货物而估定价格。”“平肆”义为“评察市肆中的货物使其名实相符”。与“现在、平时”义相差甚远。故基本上排除“平肆”的说法。
笔者按照“咸同”的思路去推测“平四”会否是重要的年份。研究发现,由于北方战乱,东汉时期经历从北至南的民众迁徙。邵百鸣,葛力力(2004)指出:“据现代学者推算,在东汉灵帝中平四年(公元188年),全国人口约5978万人,江西人口数最高达2066万人,远远超过福建(13.3万人)、浙江(95.6万人)、广东(109.9万人)(见《中国人口史》),可见这一次北方移民大迁徙对赣方言的形成具有重要意义,促进了新湘语和赣方言的形成。”平四年间豫州大旱,加速了当地人员的流动。江西地区的人民对这一年印象深刻,经过不断转述、流传,“平四”慢慢有了“平时”义。湘乡方言的形成与赣方言区人民的迁徙不无关系。根据相关资料记载:湖南东部拥入了大量的江西移民,湘乡方言正好处于湖南的娄邵片区域。在明代中期,有一部分江西人移民湖南,“平四”这个词语有可能来自江西。在江西南昌话中,平翘舌不分,“平时”和“平四”的发音类似。因此,不排除在江西人迁入湖南之时,直接用的就是“平时”,但是发音类似“平四”。赣方言对于湘方言使用者的影响,使得“平时”音变为“平四”音,而义未变。“平四”到底是“中平四年”的缩写还是方言读音的迁徙,都代表着不同的思路,为我们了解方言的含义提供了一定的依据。
六、结语
方言能够体现一个地区的文化特色,也能见证一座城市的发展。方言所带有的独特印记是普通话不可比拟的。湘乡方言是古楚语,是目前保存最完整、最古老的古汉语之一。新湘语受西南官话的影响较重,很多词汇以及发音都向普通话靠近,湘乡方言的独特性也就弥足珍贵。湘乡方言词汇的研究不仅可以为汉语语言学、文化学、民俗学等相关研究提供参考,还可以为辞书的编纂和修订提供依据。
参考文献:
[1]湘乡县志编纂委员会.湘乡县志[M].长沙:湖南出版社,1993.
[2]杨慕如.品味湘乡话[M].长沙:湖南人民出版社,2007.
[3]蒋军凤.湖南湘乡方言语音的内部差异[J].语言研究,2010,(4).
[4]邵百鸣,葛力力.略论赣方言的形成[J].江西科技师范学院学报,2004,(3).
[5]刘娜.论湖南湘乡方言“行头”的词汇化[J].大庆师范学院学报,2013,(4).
(罗杨城 楚艳芳 浙江桐乡 浙江传媒学院文学院 314500)endprint