APP下载

浅谈高职英语教学中文化知识的渗透

2017-10-21王小丽

现代职业教育·高职高专 2017年5期
关键词:西方人跨文化交际

王小丽

[摘 要] 文化渗透是指把高职英语教学融入文化教学的大背景中,对现在以语言、语法、词汇、句型为主要内容的传统英语教学模式进行改革。主要就为什么要在高职英语教学中进行文化渗透及如何进行文化渗透这两个问题进行初步探讨,进而提高高职学生的跨文化交际意识。

[关 键 词] 高职英语;文化渗透;对策

[中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)13-0112-01

高职学生想要熟练运用英语语言知识,提高口语交际水平,就要了解不同国家中语言文化的差异。因此,在高职英语教学中加强文化知识的渗透就成了教学中的一个重要环节,同时对促进高职英语教育教学改革,全面提升英语教学水平具有重要意义。

一、高职英语教学中文化渗透的重要性

语言与文化是相互依存的,在运用英语进行对外交流的过程中,致使交流失败的关键因素并不是语言技能问题, 而是缺乏对不同民族语言文化的认识,在一种文化中的敬语有可能在另一种文化中就是忌语。例如,在汉语文化背景下问别人“你结婚了吗?”是表示对他人的关心,而在英语文化背景中就是冒犯他人的隐私。因此,即使在语法上没有错误的表达,也会由于文化的差异而导致完全不同的交际意义,从而致使交流失败,甚至产生误解。

诸多英语教学实践已证实,在高职英语教学中进行文化渗透常常能获得良好的教学效果。例如,在阅读课上,阻碍高职学生有效阅读的不仅是词汇和语法,更让学生头疼的是如何正确理解文章中特有的表达方式、习惯用语及相关的文化背景知识。有些教师在教学的过程中有意将文化背景知识渗透到课堂中,这样能迅速提高学生的阅读水平。在走遍美国Family album U.S.A中,孙子Robbie见到爷爷时叫了声“Grandpa”,爷爷听到后马上纠正“Call me Malcolm”看似简短的对答,却把爷孙俩的距离拉近了很多。在汉语文化中,对长辈直呼其名是极大的不敬;而在西方文化中,关系越是亲密,越是习惯于直接叫名字。

二、在高职英语教学中进行文化渗透的对策

(一)在词汇教学中的文化渗透

词汇是学习外语的基础,而正确理解词汇意义的前提是了解词汇中所蕴含的文化差异。由于受到不同民族的风俗习惯、历史背景、生活环境及心理特征的影响,一些词汇在不同的语言环境中有不同的内涵。例如“old”一词,中国人出于尊敬长辈,通常说:“You are old,but you are still energetic.”意为“您虽老,但您精力充沛”,虽然用意是好的,但西方人并不喜欢,英语中的“old”不仅指“上了岁数”,还往往与老态龙钟有联系,所以要避免当面提及。因此,西方人通常将超过退休年龄的公民称为“Senior Citizens”,而不是“Old Citizens”。教师可以告诉学生用“elderly”来委婉地表达“年长的”,既包括汉语“老”的意思,又能避开西方人不喜欢听的“old”。

(二)在口語教学中的文化渗透

许多跨文化的因素都渗透到日常的口语交流中。如,

Mrs. Li: Im sorry. I have no other good things to serve you. Please help yourself.

Mrs. House: But,do you think I have a big appetite?

Mrs. Li: It doesnt matter if you cant eat it all.

從上面的小对话中可以看出邀请朋友吃饭的礼仪文化在中西方国家是大不相同的,中国人很热情好客,请客吃饭时会准备很多菜,而西方人则根据客人的胃口来定量。在口语课堂教学中,教师要有所针对地介绍其所包涵的特定文化因素, 并把语言放到具体的语用背景下进行教学。

(三)在阅读教学中的文化渗透

阅读文章中通常包含了很多西方国家的风俗习惯等文化信息,高职学生要想真正地读懂文章,就需要了解与文章相关的文化背景知识。例如,学习New Practical English 2 Unit 5 Food Blogs的阅读文章时,为了让学生获取更多的饮食文化知识,教师可以引导学生做一些中西方饮食文化差异的对比,如,中国人的主食以谷类及其制品如面食为主,副食则以蔬菜为主,辅以肉类,而西方人的主食以肉类、奶类为主。中国人的早餐通常是Fried bread stick,Steamed dumplings,Rice porridge,Soybean milk,Bread and Milk,而西方人的早餐则是Toast,Jam,Coffee,Milk and Orange juice。通过引导学生做中西方饮食文化的对比不仅可以提高学生学习英语的兴趣,还可以拓宽学生的知识面。

在高职英语教学中,教师要根据高职学生的认知特点,采取有效的教学方法,不断地对高职学生进行跨文化交际知识的渗透,提高高职学生对不同国家文化的理解,从而增强高职学生对外英语的交际能力。

参考文献:

[1]杨盈,庄恩平.跨文化外语教学:教材与教法[J].江苏外语教学研究,2008(2).

[2]楼中平.跨文化交际框架下的动态语言教学[J].山东外语教学,2007(4).

猜你喜欢

西方人跨文化交际
情景交际
交际羊
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
困于密室中的西方人
浅谈西方人绘画中的东方人物形象变迁
石黑一雄:跨文化的写作
亭台楼阁
论戏剧《耻辱》在西方人眼中的穆斯林文化定势
跨文化情景下商务英语翻译的应对
交际中,踢好“临门一脚”