《陕西韩城市博物馆藏铭文青铜器》释字商榷*
2017-09-13陈英杰
考古与文物 2017年4期
陈英杰
(首都师范大学文学院、出土文献与中国古代文明研究协同创新中心)
陈红玲《陕西韩城市博物馆藏铭文青铜器》一文(《考古与文物》2012年第1期)发布了韩城市博物馆所藏的几件非常重要的有铭青铜器,为学界提供了新资料。但有两件器物上的文字释读值得商榷,今不揣浅陋提出来,请方家指教。
图一
图二
[1]刘钊,洪飏,张新俊.新甲骨文编[M].福州:福建人民出版社,2009:512.“ ”见该书168页。
[2]李宗焜.甲骨文字编[M].北京:中华书局,2012:125.“ ”见该书126页。
[3]中国社会科学院考古研究所.甲骨文编[M].北京:中华书局,1965:377.
[4]容庚编著,张振林,马国权摹补.金文编[M].北京:中华书局,1985:645.“印”字下云:“意印、抑为一字”。
[5]吴镇烽.商周金文资料通鉴(数据库光盘).2010年1月。
[6]任喜来,呼林贵.韩城市博物馆收藏的几件青铜器[J].文博,1991(2).陈文共公布7件器物,其中5件任文已经先期公布,不过陈文公布的材料有更清晰的铭拓、有更准确的释文、有器形的彩色照片、有器形的局部特写彩照。
[7]刘雨,卢岩.近出殷周金文集录[M].北京:中华书局,2004.
[8]钟柏生,陈昭容,黄铭崇,袁国华.新收殷周青铜器铭文暨器影汇编[M].台北:艺文印书馆,2006.
[9]另参陈英杰.西周金文作器用途铭辞研究(上)[M].北京:线装书局,2009:199,注13.