假如我当初能写错别字
2017-08-23文泥
昨天下午回到家,发现信箱里有包裹。我迫不及待地拆开一看,竟是一本小孩子的童话书,里面还夹了一张小纸条,上面写着忽大忽小的汉字:“文泥姐姐,这是我的第一本书,希望你喜欢!”
我仔细看了看书的封面。书名:《我的小蛇朋友阿迪》。作者:欧文。
哇!小欧文竟然出书了!欧文是我教中文的第一个学生,他的妈妈丽莎姐是我们学校的图书管理员。说是教中文,其实就是陪他做做作业、做做手工,适当的时候跟他说几句中国话。小欧文刚上一年级,每天都有创意无限的手工作業。我印象最深的一次是他要自己出一本书,先选一个小动物,给这个动物写一个小故事,再给自己写个作者介绍,最后设计书的封面、插图,写好、画好、订好,做成一本书。
欧文奋笔疾书,不到半个小时就写出了一个故事。他的故事翻译成中文是这样的:
有一天,我在后院玩泥土时挖出一条小蛇。小蛇说它叫阿迪,想和我做朋友。我很高兴,告诉它我叫欧文,于是我们成了好朋友。我希望爸爸妈妈和外婆都能和阿迪成为朋友,可是外婆很怕蛇。我问阿迪,怎么才能让外婆不怕它呢?阿迪说,外婆种花时,它可以帮她松土。我觉得这是个好主意,于是我们一起去帮外婆松土。外婆很高兴,她做了蛋糕给阿迪吃,从此她再也不怕蛇了。
这真是个温暖又可爱的小故事!可是我定睛一看,发现他写的故事错别字连篇。后院yard他写成yar,朋友friend他写成frend,外婆grandma写成了gramma,一看就知道他是完全按照读音把拼写编出来的。于是我说:“欧文,gramma应该是……”
还没等我说完,丽莎姐就突然从厨房里冒了出来,说:“欧文,你这个故事写得真是太好了!”我转向丽莎姐,她示意我跟她去厨房,对我说:“老师今天特意叮嘱我们,叫我们不用急着纠正他们故事里的错别字,他们怎么想的就让他们怎么写,能知道意思就行了!”
这是什么逻辑?
丽莎姐看出了我的困惑,接着说:“因为老师想让他们发挥创造力写故事,而一味强调拼写的对错会让他们以后都不敢写了。在中国不是这样吗?”我无言以对。
我想起在小学一年级的期末作文里,我把“目光”写成了“木光”,完全不影响阅读,但还是要被扣一分,与全年级第一失之交臂。成绩出来后,我还被语文老师严重警告。从此以后,我写作文前都要先保证所有的字都会写,因此我开始对写作文十分厌倦,极为排斥。记得二年级的期末作文题是“父爱”,我本想写一个鱼爸爸的儿子被一个捕鱼人抓去城市卖,鱼爸爸历经千辛万苦去城市找儿子的故事。但是因为忘了“城市”的“城”怎么写,我只能另想情节,一篇作文还没憋完,时间就到了!现在想起来,假如当初写错别字或拼音不扣分,说不定我早就写出《海底总动员》了!
大学毕业后,我去了另一个城市,就跟欧文告别了。每年圣诞节,丽莎姐都会给我寄一张他们的全家福卡片,卡片上会有欧文写的一首小诗,足以让人看到一个小孩的童真与才华。一转眼,欧文已经12岁了,他写了好多小故事,都收录在他的这本童话书里。除了小蛇阿迪,还有小狼嘟比、小老虎阿慢、小狮子吉娜和小鳄鱼三米。他在书的前言里说,他想通过这本书,让人们不再害怕这些看起来不可爱的动物,而是喜欢上它们——就像人们喜欢小狗和小猫一样,因为它们也是地球的一员,跟我们每个人一样,有自己独特的价值。
是呀,就像小欧文一样,小时候写错别字又怎样,我们依然可爱,有着自己独特的价值。