天气现象的隐喻化方式分析
2017-08-18刘芳
刘芳
内容摘要:每个人都生活在蓝天白云的大自然环境下,而天气现象的转变与每个人的生活息息相关,所以人们对天气现象的变化有熟悉的了解和切身的体验,也就逐渐的形成了天气隐喻这一概念,它是对其所感受到的世界以及对世界的表达通过天气隐喻的方式进行阐述。尤其是在中英译文中,通过天气现象隐喻化方式来与英文中所翻译的天气现象的隐喻化方式进行分析,在英文翻译中提高对天气现象隐喻化方式的了解,以此促进人们语言表达的严谨性。
关键词:天气现象 隐喻化方式 分析
1.概念隐喻理论
著名的语言学家莱考夫和哲学家约翰逊都曾经对隐喻进行过研究和分析,他们认为:“隐喻的实质概念就是通过一种事物来去表达另一种事物,能够使人们感受到不同的体验”。从他们对概念隐喻的研究中可以窥探到两方面信息:一方面是关于源域,另一方则是目标域。而在这两种认知域之间,是基于源域向目标域之间的映射,而能够将源域所具有的特点直接的映射到目标域中,以此使得目标与在理解上能够涵盖源域所具有的特征,能够被人们所理解。而隐喻的出现就是应用源域与目标域之间的相似点的。而这种相似点并非客观存在,而是基于人类在思维活动过程中,以及对世界客观理解过程中所造就的产物。一般情况下,人们对一些源域的理解上较为清楚,且能够根据源域去表达其所不熟悉的目标域,能够将目标域中晦涩难懂、抽象的内容通过源域表达出来,以使人们明白和理解其所要表达的意思。
虽然隐喻在文学语言中被广泛应用,作为一种修辞手法进行的使用。但是,其在文学语言作品中还作为一种认知手段被人们所了解。也就是说,在文字语言叙述中,能够通过隐喻的思维方式使人们在熟知的范畴内去理解另一种范畴。而隐喻这一概念就是在人们语言和行为等方式中存在,其所表达的正是人们语言中所具体表现的内容。如果对隐喻概念进行分析,其所产生和创造的则是人们身体上的一种体验,如人们大脑与客观世界之间进行互动方式等等。只有经历了这种隐喻体验,那么才能够理解隐喻概念所代表的意义。也就是说,隐喻是人们在认知世界之后,能够通过思维中所想像的世界进行的一种表达,如物质方面、文化、社会环境等。
2.英语天气词汇的隐喻认知构成分析
人类一切社会活动都要在天气活动中进行,也可以说天气活动是人类赖以生存的重要组成部分。而随着现今环境问题的严重,天气活动变化情况也能够对人类正常生活造成一定影响,且这种影响范围和深度正在不断扩大。而在本文研究中对四种隐喻所应用形式进行分析:名词性隐喻、名词转化为动词的隐喻方式、名词转化为形容词的隐喻、名词转化为量词的隐喻。
2.1名词性隐喻
名词性隐喻方式大多是基于名词应用隐喻的一种方式,可以在句型中作为一种主语出现,也可以作为宾语进行应用。
(1)充当主语进行应用
例1:I think we should first listen the wind direction,then say something else
(我觉得应该先探听一下风向,然后再说其他事情。)
从该英文中的“the wind”进行分析,其所代表的正是名词性的隐喻,且在该句子中作为主语成分所出现。但是,如果将“wind”单做解释的话,那么其所代表的意思是“风”。但是,风在飘摇过程中具有较大的不稳定性,所以可以作为事情发展的“形势”过于飘摇。
(2)充当宾语进行应用
例1:I think it is just the calm before the storm。
(我认为现在只是暴风雨来临之前的平静现象。)
“storm”进行搭配都是作为隐喻意义所存在。如storm所译为“暴风雨”,而在该句型中所表达的则是“紧张气氛”。
例2:I don't want to spend each month that I think can may be used for a rainy day。(我不想将每个月工资全部花掉,我想以备不时之需能可能会用到。)
“a rainy day”所译为“阴雨天”,而在该句型中所代表的则是“出现不好的情况”,也是具有隐喻意义的。
例3:Hi,can you not to steal her thunder at the party?
(嗨,你能不能在晚会上不要抢她的风头呢?)
从以上单词“thunder”在该句型中所起的作用是“steal”的宾语。而如果单译thunder的话,那么其为“雷、雷声”的意思。而对该单词进行引申,用到該句型中则以steal伴随雷声而来,能够给人们起到一定的震慑作用。在该句型中,“风头”一词所代表的是出风头的意思,说明这个人较为突出,有一定表现力。因此,将这两个单词进行组合应用能够起到一定隐喻作用,还具有一定投射效果。
(3)充当表语进行应用
例1:The exam was a breeze.(这次考试真的非常容易。)
例2:Dont worry about those arguing. Its just a storm in a teacup.(不用为他们之间的争吵所担心,他们之间只不过是小题大做罢了。)
在以上句型结构中所存在的隐喻则将为常见,且在诸多语言中都会出现该隐喻类型。并且,除了上述所阐述的几种隐喻方法之外,在其他句型中也可以使用,如the eye--raindrop等。
2.2名词转化为动词隐喻的应用
动词隐喻指的是在动词或者是动词主语与宾语的构成上所产生的隐喻。因动词在文学作品中一般用来形容动作。而在英语中则以部分名词转化为动词所应用。基于此,对动词在英译中的应用情况进行分析,能够对隐喻在句型中的应用情况进行一定了解。
例1:Her letters every week wafted like snowflakes。
(她每个星期的信件像雪花一样飘过来。)
例2:Do you think so quiet today,class,precursor to the storm?
(你认为今天班级这么安静,是不是暴风雨来的前兆呢?)
例3:His face is cloudy,what let him not happy thing?
(他的脸上阴云密布,是出现什么让他不开心的事情吗?)
从以上句型中可以看到,其中应用了snow(雪)、storm(暴风雨)、cloud(云)。而这些句型中所应用的这些词汇本身与句型没有关系,而将这些名词通过主体感知或者认知之后将其融入该句型中且赋予了其新的意义。换句话说,这些词汇本身作为名词单独存在,而在句型中所应用的话则涵盖了隐喻含义,具有一定动词效果,以此能够在句型应用时更加生动的将某件事情表达出来。而在应用过程中主体所经历的思维过程就是将名词隐喻的过程。
2.3名词转换为形容词的隐喻应用
名词一般较为固定,特指某样事物。而形容词在句型中多以修饰词进行应用,其句法在使用上与动词相近。如:
例1:Under the stage broke into thunderous applause。(舞台下响起雷鸣般的掌声。)
例2:She gave me a frosty smile.(她对我冷冷一笑。)
例3:He has a stormy temper.(他脾气非常暴躁。)
从以上句型中可以看到,thunderous、frosty、stormy所代表的則是英语中的天气现象形容词。而从以上例句中可知,认知主体从名词域名上为出发点向目标域所映射。但是其在映射过程中并未将始发域中所有特点全部投射到目标域中。所以使句型看上去既有凸显部分,也有隐含内容。而对句型中所出现的天气名词特征进行分析,那么其所要表达的意思为“轰隆声响”、冷若冰霜、狂暴。而这些词汇在投射到新的名词目的域中进行应用,则形成以上所看到的新词义。
3.隐喻在英语教学中的应用
随着国内外相关学者对天气现象隐喻化方式的分析,且在研究中不单单从文学的角度去分析天气隐喻所存在的方式和应用,也对国内英语教学观念方面带来巨大影响。从天气现象隐喻化方式的应用我们了解到,在英语学习中不仅要从英语语言修辞等的视角对天气隐喻问题进行了解和学习,更要从知识学的角度去分析天气现象所带来的隐喻化方式。因此对于人们来说,每天所了解和认知的天气现象都可以作为英语学习中的重要应用。本文从天气现象的隐喻化方式分析研究过程中,能够对隐喻在英语教学中的应用起到一定借鉴作用,而且能够为提高国内英语教学水平提供更多途径。
结束语
人们对身边抽象事物进行理解,会通过该层意思去表达另外一种含义,这就是所谓的隐喻。而天气现象作为一种始源域,人们经常会借助天气现象来理解和表达其对周围事物的理解,以此形成其自身独特的认知方式。再加上所存在的天气现象是人们经常所看到的,所以在一定程度上使得词汇表达时对天气的描述更加贴切、更加生动。而对英语词汇中关于天气的喻意有一定了解,能够将中文语言中所具有的文化性彰显出来。
参考文献:
[1]陈伟济,万小磊.“雨”隐喻用法英汉语对比研究[J].戏剧之家,2017,(01):258.
[2]何向妮.英汉天气隐喻文化对比研究[J].吉林化工学院学报,2016,(06):26-31.
[3]王璨.英汉天气隐喻的认知对比研究——以“风”为例[J].吕梁学院学报,2016,(03):27-30.
[4]董徐霞.英汉“风”(wind)的隐喻对比研究[J].现代语文(语言研究版),2014,(10):133-135.
[5]王勇,周迎芳.关于天气的语法:以英汉天气预报语篇为例[J].北京科技大学学报(社会科学版),2013,(05):9-17.
(作者单位:宿迁学院)