网飞“跟风”拍华语剧
2017-08-07徐刘刘
本报记者 徐刘刘
美国流媒体巨头Netflix(网飞)终于要在华语市场上“放大招”了。该公司4日在台北宣布,将邀请在台湾影视圈小有名气的马来西亚导演柯汶利执导首部华语原创剧集《摆渡身》。早在网飞之前,HBOAsia(美国HBO亚洲频道)今年4月在台湾地区上线的首部华语剧《通灵少女》大获成功。无论是HBOAsia还是Netflix,目标都很明确——为了拉拢亚洲庞大的华语用户市场。
8集迷你剧《摆渡身》通过死刑犯阿全的超自然发现展开:在等待死刑的日子里,阿全无意中闯入神秘的异度空间。2015年,柯汶利凭借同样取材死刑犯话题的短片《自由人》入围奥斯卡实景短片奖,该短片此前已在台湾金钟奖上拿下4座奖杯。《摆渡身》监制弗兰克·史密斯称,“柯导演的亚洲视野和创新意识,能为网飞带来更多本土化作品”。
美剧中第一次塑造正面积极的华人形象,还是要追溯至1994年的《急诊室的故事》。由华裔演员温明娜饰演的陈医生广受好评,改变了美国观众对华人的刻板认知。近些年,美剧在“取悦”华语用户方面越来越“拼”,美国制作公司开始有意识地植入中国元素。比如在《神盾局特工》中温明娜饰演身手了得的探员,同样的功夫高手还有绿箭侠师父姚飞(美籍华人文峰饰)。中国元素在热门美剧《生活大爆炸》中更是不胜枚举:“谢耳朵”学中国话,四川菜成宅男必吃标配……正是看好华语观众和东方题材,网飞早在2014年就大胆试水美剧《马可波罗》。在知乎平台上,关于“如何评价美剧《马可波罗》?”问题,很多用户认同网飞对于还原“马可波罗在中国”的历史细节,以及道具上的用心。
越来越多的美剧需要中国元素,但在美国当演员的华裔移民少之又少,美国演员工会只能选择其他亚裔演员,韩裔、越南裔演员变得抢手,不过他们“古怪”的中文发音也引发中国粉丝吐槽。如今,本土化成为美国制作公司笼络华语用户的“新秘诀”——《通灵少女》和《摆渡身》便是例子。还有部分制作公司另辟蹊径,寻找那些能够真实反映亚裔在美国生活题材。即将于8月11日在REVRY平台上播出的美剧《在我成名前》,就把目光放到在好莱坞闯荡的中国同性恋演员的故事。▲