Colours of the River河流之色
2017-05-14布迈恪金圣华盒子菌
意林(绘英语) 2017年11期
文◎布迈恪 译◎金圣华 绘◎盒子菌
扫我,朗读给你听
The blue sound of the fi sh in the depths of the waterreaches me through a grey mist①mist 英 [mɪst] 美 [mɪst]n. 薄雾;视线模糊不清;模糊不清之物of gnats②gnat 英 [næt] 美 [næt] n. [昆] 小昆虫;小烦扰as I sit on the bank of the river joined by the soft whisper of the reeds③reed 英 [riːd] 美 [rid]n. [作物] 芦苇;簧片;牧笛;不可依靠的人Birds speak in high yellow voices disturbed by the red cry of a hawk④hawk 英 [hɔːk] 美 [hɔk] n. 鹰;掠夺他人的人Drowned in this rising tide of colours I drift into⑤drift into 将……赶进;不知不觉地陷入an indigo⑥indigo 英 ['ɪndɪgəʊ] 美 ['ɪndɪɡo]n. 靛蓝,靛蓝染料;靛蓝色 adj. 靛蓝色的sleep
河水深处鱼儿的蓝音穿越蠓蚋的灰舞达我耳际正当我坐在水湄与芦苇的喁喁细语为伴众鸟以高亢的黄音交谈受扰与鹰隼红色的鸣叫沉溺于众彩喧腾的涨潮我飘入湛蓝的睡梦
杂志排行
意林(绘英语)的其它文章
- Dark Taylor Swift Is Coming暗黑系霉霉上线,新单曲已发行
- Why Did Photos Taken by Others always Bring out Our Flaws为什么别人给我们拍的照片都很丑
- The Most Classic Words of Game of Thrones that Predicted Their Life《权力的游戏》角色最经典台词,一句就是一生
- I Was Wearing a Wig,No One Could Be Perfect Like that我戴的是假发,没有人能长那么完美
- Nothing Gold Can Stay: As Long as You Are Here with Me, It's always the Full Moon on that Night《那年花开月正圆》CP:只要你在我身边,永远都是那天晚上的月亮
- Liu Haoran: The Boy Who Harnessed the Wind刘昊然: 追风的少年