Everyone Deserves to Be Happy
2017-04-27
Everyone Deserves to Be Happy
每个人都应该快乐
本篇适合:模仿、角色扮演
《魔发精灵》(Trolls)是美国梦工厂电影公司根据“丑娃”的造型改编拍摄的动画电影。故事中精灵城的公主波比(Poppy)有着神奇的魔力和多彩的头发,她乐观积极,喜爱唱歌。但是有一天,她的小伙伴们被死对头——“博啃族”抓走了。为了从“博啃族”手中救出她最好的朋友们,波比向精灵城中的“怪人”布兰奇(Branch)寻求帮助。可布兰奇是个不合群的悲观主义者,他虽答应了公主的请求,但他只是想让公主知道这个世界并不像她想的那样只有蛋糕和彩虹。一路上,他们共同经历了很多奇怪、有趣的事,也发现了自己以前从未察觉的东西。最后,波比还让“博啃族”们懂得了快乐原本就已存在于内心,并非靠吃精灵来获得。
《魔发精灵》中的动画形象来源于1959年的丹麦。一位名叫托马斯的渔夫兼伐木工人因生活拮据,没办法给自己的女儿买生日礼物,便参照北欧神话中巨魔的形象,自己动手做了一个巨魔娃娃。而到了上世纪90年代,“巨魔”系列洋娃娃一度风靡,并以它们头顶上凌乱却又多彩的发型著称。
by CC
在远离死对头博啃族的20年中,精灵们过着无忧无虑、自由自在的生活。他们每天唱歌、跳舞、拥抱、开派对,然而他们的狂欢却引来了博啃族的大厨。
SCENE A
Poppy: Twenty years ago today, King Peppy made us safe. And now every troll is free to be happy and live in perfect harmony.
Troll 1: Harmony.
Troll 2: Harmony.
Troll 3: And that’s why we hug every hour.
Poppy: Yep.
Troll 4: I wish it was every half hour.
Poppy: So do I. But that wouldn’t leave much time for singing and dancing, now would it?
Troll 5: Princess Poppy, do the Bergens still want to eat us?
Poppy: You bet!
Trolls: (gasp)
Poppy: But just because it’s the only way they’ll ever be happy.
Troll 4: Oh, no. I do taste delicious.
Troll 5: Isn’t there anything else to make them happy?
Troll 6: Oh! What about having birthday parties?
Troll 7: Or slumber parties?
Troll 8: Or staring at your parents while they sleep.
Trolls: Eww…Ooh…
Troll 5: But I don’t want to be food.
Poppy: Don’t worry. No troll ever will be. And that’s why we’re celebrating with the biggest party ever. Everybody’s gonna be there.
Troll 9: Everybody?
Poppy: Everybody.
troll [trəʊl] n. 〈北欧神话〉住在洞穴或山中的巨人;友善而好恶作剧的侏儒
perfect ['pзːfɪkt] adj. 完美的,美好的
harmony ['haːmənɪ] n. 和睦,和谐
hug [hʌg] v. 拥抱
slumber party ['slʌmbə 'paːtɪ] 睡衣晚会,睡衣派对(复数:slumber parties)
stare at [steə æt] 凝视,盯着看(-ing形式:staring at)
celebrate ['selɪbreɪt] v. 庆祝,庆贺(-ing形式:celebrating)
为了挽救博啃族的帮厨布里吉特(Bridget),已经成功逃离的波比公主率领精灵们再次回到吃精灵的宴会上,并且告诉博啃族们:快乐不是吃进去的,快乐原本就存在于每个人心中。只要用心感受,每个人都应该是快乐的。
Poppy: Wait! King Gristle, when you were with Bridget, you were feeling something, weren’t you?
King Gristle: Yeah, I was. I just thought it was too much pizza.
Bridget: Me too.
Poppy: That feeling? That was happiness.
Bergens: What?
Bergen 1: But you have to eat a troll to be happy. Everyone knows that! Don’t you?
Poppy: But King Gristle’s never eaten a troll in his life, right?
King Gristle: No, I haven’t. And yet, here I am, my belly empty, and my heart full.
Chef: Don’t listen to her! There’s only one way to be happy. My way!
Bridget: No!
Chef: With me in charge I’ll serve you troll every day of the year. With me as queen, all of life will be a never-ending feast of happiness! Come on, eat! Eat!
Branch: Ahhh! (Branch is forced by the Chef into King Gristle’s mouth.)
Poppy: No! Happiness isn’t something you put inside. It’s already there. Sometimes you just need someone to help you find it.
Bergen 2: Can I really be happy?
Bergen 3: I want to be happy!
Bergen 4: And me!
Bergen 5: Sign me up!
Bergens: And what about me?
Bergen 6: Do you really think I can be happy?
Poppy: Of course! It’s inside you! It’s inside all of us! And I don’t think it. I feel it!
中文大意请见第46页。
belly ['belɪ] n. 腹部,胃
serve [sзːv] v. 供应
feast [fiːst] n. 盛宴,宴会
sign up [saɪn ʌp] 报名参加
The Sound of Silence
寂静之声
Hello darkness, my old friend
I’ve come to talk with you again
Because a vision[幻影]softly creeping[偷偷地潜行]
Left its seeds[种子]while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains[逗留]
Within the sound of silence
你好,黑暗,我的老朋友
我又来和你交谈了
因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来
在我熟睡的时候留下了它的种子
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
依然缠绕着我
在寂静之声中
在去博啃城的路上,波比和布兰奇露宿野外。在万籁俱静中,波比一边弹奏着尤克里里,一边演唱起《寂静之声》(The Sound of Silence)。丛林中的花朵与昆虫一起与她合唱,歌声和意境都是如此的唯美……
《寂静之声》是1968年奥斯卡经典电影《毕业生》的主题曲,也是历史上最经典的歌曲之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。