文化差异在长治童谣和《鹅妈妈》中的对比分析
2017-03-29秦丽萍
秦丽萍
(长治学院师范分院英语系,山西长治046011)
文化差异在长治童谣和《鹅妈妈》中的对比分析
秦丽萍
(长治学院师范分院英语系,山西长治046011)
不同的文化背景孕育不同的文化。文章通过对英国童谣集《鹅妈妈》和长治地区流传甚广的部分童谣进行对比,从文化背景、生活习惯、风土民俗和宗教信仰四个方面分析中西文化差异。同时,对这些差异的产生原因进行了剖析,并说明研究文化差异是为了更好地融合差异,创造更具包涵意义的新文化。列举大量具有代表意义的长治童谣则是体现其艺术魅力,唤起人们的记忆,重拾断层文化。
童谣;《鹅妈妈》;长治童谣;文化差异
一、引言
童谣(Nursery Rhyme)主要是指民间为儿童编纂的歌谣,是口头文学的组成部分。其历史悠久,源远流长,有浓郁的地方色彩。童谣内容诙谐,篇幅简短,以口耳相传的方式记载着民间流传的经典文化,是各国传统文化的精髓。
《鹅妈妈》是英国各地多年来所流传的童谣的总称[1],表现出当时英国人民思想及生产生活状态及民族文化特征,遣词自由生动,情趣深厚,被称作英语世界中最珍贵的文化资产。
在我国,童谣同样反映了各民族的生活状况和文化特点。长治童谣是勤劳智慧的长治人民千百年来民间文化的结晶,反映了上党地区人民多年来的生产生活状态及变化,具有极高的学术研究价值。
二、童谣映射中西文化差异
(一)文化背景
1.地域文化差异
语言和文化密不可分。作为一个民族世代相传的文学形式,童谣与其文化息息相关,能直观地反映出本民族的文化特色。文化地理还是本民族人文地理的组成之一,不同地域的自然环境会导致其人文环境不同,从而影响生存于其中的人们对文化的认同有差异。
英国是一个岛国,属于海洋性地理环境,土地分散稀缺,不利于农耕。人们需要与恶劣的生存环境做斗争,同时还必须不断寻找更有利于其生存的新环境,所以他们热衷于航海,希望不断开辟出新的航线,扩张领土。长期以来便形成了探索海上世界并勇于征服大海的传统习惯,英国的航海业也因此一度领先世界。所以,在现实生活中,反映这种特征的童谣也屡见不鲜。
在童谣集《鹅妈妈》中,童谣Christopher Columbus was a very great man,He sailed to America in an old tin can.The can was greasy,and it wasn’t very easy,And the waves grew higher,and higher and higher.就体现了英国人民世世代代所形成的生活特征:善于航海和海上生活,并乐于海上探索新领域。
中国地处大陆,处于半封闭的大陆性地理环境之中,地理面貌比较单一,平原辽阔。长治位于山西省东南部,西倚太岳山,东邻太行山,形成盆地地形。大自然给予长治人民很多的恩惠:气候温和,四季分明,适合农耕和养殖;同时拥有广袤肥沃的土地和丰富的自然资源,适合农耕,百姓的生活离不开土地。由于地处中原,较少受到远方异族骚扰,所以人们形成了自给自足的自然经济及安于现状的生活模式。这种现象反映到文化当中,必定会出现许多关于小农经济的童谣。
小板凳,挪哆哆;挪着大哥,大哥买菜;买着奶奶,奶奶烧香;烧着姑娘,姑娘磕头;磕着老牛,老牛犁地;犁着公鸡,公鸡叫鸣;叫着小雀(cong),小雀喳喳。
荞麦芽,满手抓;不留一,留下它;不留二,接一对儿;不留三,接果丹;不留四,四籽儿全;不留五,全接住;全撒开,金簸箕;满把抓,银簸箕;桃花开,一圪蒂儿[2]。
天然的半湿润大陆性季风气候使得农业生产和种植具有得天独厚的气候优势;相对平坦的地势环境为大规模农作物种植提供了保障。所以长治地区农业种植非常发达,百姓生活也可自足。长治的主要农作物有玉米、小麦、豆类、薯类和谷子,资源丰富,为百姓的富足生活提供了基础。童谣里耕地的老、公鸡、荞麦芽、簸箕等无不反映出当时的主要生产方式和百姓的生活状态。
2.禁忌文化差异
英国童谣集《鹅妈妈》中有一些黑色童谣,这些童谣涉及血腥的杀人场面或句子。这是因为西方人并不忌讳“死”这个字,他们不惧怕死亡,因为他们信奉死亡会让生命在另一个更加温暖的世界继续存在,是现世痛苦的彻底解脱。所以,他们对亲人的离世不会像中国人一样嚎啕痛哭,只是对于分别感到惋惜和伤感。在工业革命之后贫富两极分化的英国,作为资本主义牺牲品的穷人们反而会觉得死亡可以让其进入天堂,摆脱痛苦。所以,“死”这个字在西方文化中很平常,甚至在童谣中也不罕见。童谣集《鹅妈妈》里关于死亡的句子有很多:Who killed Cock Robin?Ten little nigger boys went out to dine等都体现了这些思想。
中国人对死亡怀着一种莫名的恐惧和惶惑,人们忌讳谈到“死”字,认为这样会给自己或亲人带来噩运。所以在以儿童传唱为主的童谣中,这个字出现的很少。但是人们也会把现实生活中一些负面的、艰难的事实体现在童谣之中。如长治童谣“小雀的,尾(yi)巴长,娶上媳妇忘老娘,老娘个擞在南墙上,媳妇躺在热炕上,老娘冻成老姜。媳妇热起老疮,老娘硬的干崩崩,媳妇流得稀浓浓。”就体现了有的人在成年之后不孝顺老人的恶劣行为,从而告诫后代赡养老人是后人义不容辞的责任的道理,让后人传承“养儿防老”的千年古训。
(二)饮食习惯差异
各国、各民族所处地域不同,除历史、文化积淀不同之外,人们的生活习惯也有着很大的差异。
英国农业欠发达,以养殖、渔猎为主,以采集、种植为辅,粮食则主要靠进口。因此菜式相对简单。主要食物只有三种:马铃薯、牛肉和麦子。面包、牛奶、奶酪、薯条等则是英式饮食的主要食材。童谣集《鹅妈妈》中,反映人们这种生活特点的作品有很多。例如:Pat a cake,pat a cake,baker’s man,bake me a cake as fast as you can.又如:Will you come to my party?Bring your own bread and butter and a bun.等均反映了这种生活习惯。
中国人传统饮食习俗却恰恰相反,植物性食材占据主导。主食为五谷,辅食是蔬菜,肉食只是少量食用。人们把日常生活中最普通的事物组织起来,以朗朗上口的形式吟诵出来,是编童谣最常见的方式。而长治地区的童谣,在编写时必然也经常会把身边的现象作为童谣的素材。例如:
奶奶拱老碗薄烂汤,我就喝老它俩半碗。奶奶嫌我喝类多,摔老盆的戳破锅。
小雀的,叫姥姥,姥姥在家蒸黄糕;叫姑姑,姑姑在家缝噜肚;叫姐姐,姐姐在家绣花鞋。
长治有个花大姐,掂类毛篮儿拾麦穗儿。走一走就歇一歇,出起小脚捏一捏。
上述这些童谣里,所呈现的都是长治地区最常见的食物和景象。薄烂汤、黄糕、面食是上党人民喜爱的食物;噜肚、花鞋则是当地人必须的服饰。而自制这些服饰,则反映了当时人们以农业生产为主的经济方式和自足的生活状态。
(三)风土民俗差异
各地的风俗习惯、传统节日之间的差异也可以体现在童谣当中。
患者仰卧位平躺于体架上,双手交叉于头顶,热塑体膜于恒温水箱软化,覆盖在患者体表固定体位,待20 min左右检查塑形状况,确认塑形好后取下[5]。
Santa Claus Is Coming to Town
You’d better watch out,you’d better not cry, you’d better not pout.Santa Claus is coming to town; he’s making a list,checking it twice.Santa Claus is coming to town,he sees you when you’re sleeping,he knows when you’re awake,he knows if you’ve been bad or good,so be good for goodness sake.
这首童谣反映的是英国最盛大的节日——圣诞节,这是一个亲人朋友会聚在一起共同庆祝的美好的日子。传说每年圣诞节前夜,神秘的圣诞老人会驾着雪橇而来,悄悄地从烟囱进入每家屋子里,趁乖巧的孩子们熟睡时,把准备好的礼物放在孩子床头的袜子里,或者是挂在圣诞树上,而不乖巧的孩子则得不到礼物。
春节则是中国一年中最隆重的节日。打扫屋子、杀猪宰鸡、蒸馒头包饺子都是节前必须要做的事情。而这些食材都含有丰富的含义,例如:鸡谐音“吉”,即吉祥如意;鱼谐音“余”,即年年有余;豆腐谐音“斗富”,即丰裕富足;饺子谐音“交子”。新年的前一夜——除夕夜则是春节里的重头戏,亲朋好友聚在一起,吃年夜饭,一起守岁,迎接新年。新年的时候,人们会穿戴一新,走亲访友。
二十三,糖瓜粘,打发灶王爷上老天;二十四扫房子;二十五,冻豆腐;二十六,去割肉;二十七,宰公鸡;二十八,把面发;二十九,蒸馒头;三十晚上熬一宿;初一、初二满街走。
这首童谣则把长治地区过年的所以习俗完整地体现出来了。
(四)宗教信仰差异
基督教是希伯来文明和希腊文明的结晶,于公元3世纪传入英国,之后不断发张壮大。基督教奉行上帝耶和华,认为他是世间万物的主宰。祷告是基督教中重要的形式,人们在餐前会进行祷告,感谢上帝赐予食品,祈求上帝洁净其食物,同时更要洁净其灵魂,并使亲人能够享受福分安康。同时,基督教徒们还要在礼拜日到教堂参加拜敬上帝的活动,并且聆听讲道、诵读《圣经》以及忏悔等。这些常见的宗教行为在童谣《小淑女》中均有体现。
Mademoiselle,she went to the well,
She didn’t forget her soap and towel:
She washed her hands,she wiped them dry,
She said her prayers,and jumped up high.
我国是一个多宗教的国家,佛教、道教、伊斯兰教、天主教、基督教、儒家六大宗教为主,其他宗教和各种民间信仰为辅。在我国,人人享有宗教自由。在这些宗教中,信仰佛教的人占有很大比例。佛教自汉代传入中国之后与中国传统文化互相融合,结合中国社会特点和伦理,形成了中国化的佛教宗派,并得到了广泛的传播和发展。
长治童谣里“奶奶烧香”、“姑娘磕头”、“秃是秃,可有福,庙后头种老几亩谷”等都体现了佛教中每逢特殊的日子或庙会人们会到庙里磕头祈福的习俗和宗教活动。寺庙里常见到的“烧香”,是中国独有的佛教习俗。烧香,是指点燃烧香者内心的“戒、定、真”香,普熏十方,无私奉献。寺庙也是中国佛教的另一大特色,有山必定有庙,很多庙宇还有旺盛的香火。佛教的主要形式除烧香、磕头之外,还有放火鞭、看风水等。
三、差异中求和谐
由于地理环境和生活方式的差异,世界上不同的民族产生了具有本民族特色的文化。而作为文化载体和传播工具的语言,也因此变得千差万别。语言与文化的不可分性导致其不仅反映此种文化下人们的思维方式,同时也反映此种文化本身的文学特征[3]。本文通过对比分析英国童谣集《鹅妈妈》和长治地区流传的童谣,从文化背景、生活习惯、风土民俗和宗教信仰四个方面,简要分析了中西方文化的差异。生长于不同土壤中的中西方文化,历经历史的洗刷和沉淀,绽放出风采各异的花朵,并表现出独有的魅力。差异在带给人们分歧的同时,也给文化者提供了更多的思维方式和创作灵感,从而为人类文化创造了具有包涵意义的和谐与融洽。同时,文中加入了许多能表现英国童谣和长治童谣特色的例子,加强了人们对于这两种童谣的了解,帮助人们更好地感受传统文化之魅力。
[1]LonaOpie.MotherGoose[M].TheUnited Kingdom: Walker Books,2015.3-5.
[2]马丽霞.姥姥家的歌谣[N].上党晚报.2016-03-25,(B6).
[3]罗常培.语言与文化[M].北京:北京出版社, 2004.67-69.
(责任编辑 郭佳)
I06
:A
:1673-2014(2017)01-0027-03
2016—12—27
秦丽萍(1978—),女,山西长治人,硕士,主要从事英语语言文学研究。