皖北乡村旅游外宣策略分析
——以砀山国际梨花节为例
2017-03-29王华,秦曼,王静
王 华, 秦 曼, 王 静
(宿州学院 外国语学院,安徽 宿州 234000)
皖北乡村旅游外宣策略分析
——以砀山国际梨花节为例
王 华, 秦 曼, 王 静
(宿州学院 外国语学院,安徽 宿州 234000)
文章分析了皖北乡村旅游外宣相对落后的现状,并以砀山国际梨花节为例,从外宣途径、外宣资料与外宣翻译三个方面阐述了发展本景区的具体外宣策略,以期能够为皖北其他乡村旅游区的外宣工作提供借鉴和参考.
旅游;外宣;策略;翻译
1 “外宣”的内涵与旅游外宣
随着近年中国综合国力的增强及国际间各种交流日益深入,“外宣”逐渐成为学者们研究的热点.在中国知网以“外宣”为关键词进行搜索,近三年外宣相关研究多达两千余篇.但这些研究几乎都将研究重点集中于外宣翻译技巧、翻译策略等.“外宣”仅指外宣文本翻译吗?2014年,吕和发教授发表文章““外宣”宣何?“外宣翻译”译何?”,指出“专家”们对“外宣”传统意义上“对外宣传的简称,中国人耳熟能详的实践活动”解读的局限性,认为现代“外宣”,是国家、地区、企事业机构创建有利发展的国际环境、塑造形象、沟通公众、追求和谐的跨文化传播管理和实践,其对应理念与实践即是欧美实践百年的国际公共关系,其目的是通过翻译实现与世界的沟通与交流[1].从外宣的内涵来看,旅游外宣是旅游产业,包括旅游景点、服务、产品等向国际宣传扩展的过程,是旅游产业国际化中最关键的一步.
2 皖北乡村旅游外宣现状
2.1 外宣力度弱、途径单一
皖北地区经济发展较落后,对乡村旅游区外宣资金、人才等投入不够,影响了外宣工作的深入开展.在国内宣传途径方面,除传统的宣传媒介如电视、报纸等,皖北乡村旅游区也开始利用“新媒体”的力量,如网站、微博,但是由于国际化外宣意识较淡薄,不重视海外宣传,外宣途径反而比较单一.
以砀山国际梨花节为例,传统宣传途径包括宣传册的派发寄送、视频宣传等.近年,随着砀山旅游区宣传意识的提高,砀山县政府设立“砀山县梨花观赏活动办公室”,专门负责梨花节的宣传和推广工作.每年,梨花办公室会联系寄送各种宣传册,邀请国内知名企业和单位在梨花节期间进行免费考察参观,以吸引投资与合作.但是,这些策略仅限于国内,海外的宣传则“鞭长莫及”.2017年,梨花办公室联系制作了“2017砀山梨花节马术巡回赛”的中英双语宣传片,并且利用微信、微博等传播.但这也仅加强了国内的宣传效果,对于外宣就显得“心有余而力不足”.
2.2 外宣资料制作形式单一
通过对皖北乡村旅游外宣的调研,发现景区基础设施如景点介绍、游客须知、安全提示等虽有一定的整体规划,但系统性不强,内容不够细致.很多景区的宣传资料仅限于宣传册及少量宣传短片,形式过于单一,传播范围很小,又何谈面向海外的宣传呢?
如砀山县梨树王景点,仅有一块写有“梨树王”的石碑,并没有对树木大小、历史的介绍,而且缺少游客须知与安全提示.2016年的国际梨花节的宣传资料包含折页与宣传册,文字与图片交汇,涵盖了梨园景色、历史古迹、风土人情等方面的宣传.但是,在信息网络化数字化的今天,纸质的宣传折页与宣传册的传播范围和影响力都较小,并不能满足真正外宣的需求.以“砀山梨花”为关键词在各大视频网站搜索,仅有砀山广播电视台上传的“2017砀山梨花节马术巡回赛宣传片”,对砀山的地理人文等进行了简短的双语介绍,其他仅有零星摄影爱好者上传的一些视频资料,技术质量不高,吸引力很小.
2.3 外宣翻译不规范、不专业
外宣翻译是翻译的一种特殊形式,指在经济全球化背景下以让世界了解中国为目的、以汉语为信息源、以英语等外国语为信息载体、以各种媒体为渠道、以国外民众(包括境内的外籍人士)为受众对象的交际活动[2].综合近年外宣翻译研究,我国学者普遍认为中国的外宣翻译不够规范,存在单词拼写和语法错误、望文生义、译名不统一、中式英语等问题[2][3].
砀山国际梨花节宣传册的翻译也存在相同的问题.例如,宣传册《果海梨都》中,“古砀人文”被翻译为“Humanitiesin ancient Dangshan”,明显存在望文生义的问题.“古砀人文”应指砀山的历史人文,且不说“Humanity”并无“人文景观”的相关意义,表示“人道、人性”的时候也是不可数名词,“Humanities”更是与“人文”不相关,而是“人文学科”的统称.又如宣传册《梨园那么大,一起去看看》,第一句“春天是花的海洋,秋天是果的世界!”被翻译为“Spring is a sea of flowers,autumn is the fruit of the world!”这存在语法错误及中式英语的问题.
3 皖北乡村旅游外宣策略
3.1 外宣途径的选择
在旅游外宣途径方面,国内有很多经验可以借鉴.如乌镇,在国家“文化走出去”战略政策支持下,2014年首届世界互联网大会在乌镇召开,吸引国内外大量的游客.当地政府对乌镇进行国际旅游区的概念性规划,打造了不同的国际旅游项目,例如打造国际化互联网小镇、国际当代艺术展、国际戏剧节等.随着这些国际化项目的中英双语宣传资料在国际上的推广,乌镇吸引了越来越多的国内外游客,乌镇的旅游产业国际化进入了良性循环.
皖北乡村旅游外宣也可以借鉴这些成功经验.砀山县旅游区已开始打造国际旅游项目如“梨园国际马拉松比赛”来吸引外国游客.但是,目前这些旅游项目缺乏概念性归化和系统性建设,旅游区尽可以将本土的人文艺术、风土人情和土特产品为概念进行系统规划,如面向国内外游客的砀山艺术展览表演馆,通过砀山唢呐、四平调、武术表演,蓝印花布艺术、书法等的展览等增加景区吸引力;梨花节期间开展国际美食汇活动,趁机向国内外游客推广本土小吃及水果深加工制品.针对不同的模块,制作不同的宣传资料和宣传广告在国际电视台如CCTV-4进行播放.除此之外,还可以对外宣方式进行创新,邀请国外电视台进行合作,拍摄纪录片在国外播放.
3.2 外宣资料的制作
外宣资料的制作应具有信息传播度广、针对性强、吸引度高、记忆度高的特点.皖北乡村旅游的外宣资料的制作应包括:一)景区规划系统的中英文资料,如游客须知、安全提示及景点介绍、游玩项目介绍等;二)中英双语宣传册与宣传折页;三)中英双语宣传视频或纪录片;四)“新媒体”途径的相关双语外宣资料,如针对国际社交平台的外宣推广图文等.
砀山国际梨花节外宣资料目前包括中英双语宣传册与折页、中英双语官方宣传视频.但是,上文提到,翻译方面错误较多,影响景区外宣效果.因此,砀山国际梨花节外宣资料应进行系统规划和制作.首先,景点售票处应提供中英双语游客须知、安全提示及景点的简短介绍.景点内,如梨树王景点,可以立上中英双语介绍老梨树历史的石碑,以在整个景区内打造无障碍的国际旅游环境.其次,梨花节原有的宣传册有摄影图片堆砌之感,中英双语宣传册应图文结合才能传达出古砀郡城深厚的文化底蕴.此外,2017年砀山国际梨花节的中英双语宣传视频是借全国马术耐力巡回赛制作的,建议针对国际梨花节做出真正体现砀山美景、人文的中英双语宣传片,针对不同的旅游项目拍摄不同的纪录片.还可以设计砀山国际梨花节中英文推广图文,在国际用户量庞大的社交平台,如ins,Twitter等,向国际友人宣传推广.
3.3 外宣资料的翻译
外宣翻译,不仅要满足语际意义转换的要求,更承担着传播本国文化、吸引国际游客的重任.2014年冉玉体提出功能主义的旅游外宣翻译原则,包括核心信息突出原则、语言简洁顺畅原则、受众文化心理顺应原则、原语文化内涵彰显原则、译文审美传递原则,对皖北乡村旅游外宣翻译具有理论指导作用[4].
如上文提到的砀山国际梨花节宣传册中出现的翻译问题,“古砀人文”的翻译有违翻译中的忠实原则,应译为“historical heritage of ancient Dangshan”;“春天是花的海洋,秋天是果的世界!”违反翻译的通顺原则,应译为“Spring is a sea of flowers and autumn is a world of fruits!”.当然,除翻译的基本原则,在外宣翻译中,译者更应考虑功能性.如宣传册《梨园那么大,一起去看看》题目被译为“Pear garden is so big,go to have a look”,这样的翻译不符合语言简洁顺畅和受众文化心理顺应的原则.该题目借用了网络流行语“世界那么大,我想去看看”,对国内游客来说是非常吸引眼球的,但是直译为英文就显得拖沓,并且外国游客不一定了解这句话的背景,会觉得奇怪.若简洁地译为“Let’s go to the big pear garden!”,既忠实,又符合西方游客的思维方式,明快的语气具有一定的吸引力.总之,砀山国际梨花节外宣资料的翻译需要熟悉中西方文化的专业译者进行反复推敲,使其具有更强的传播性和吸引力.
4 结语
外宣,是皖北乡村旅游国际化的重要环节.在大力发展本地乡村旅游基础设施、合理规划乡村旅游项目的基础上,皖北乡村旅游区应加强外宣意识,扩展外宣工作,包括丰富外宣途径、有针对性地制作外宣资料、规范外宣资料翻译等.本文以砀山国际梨花节为例,从这三个方面对皖北乡村旅游外宣策略进行分析,希望能够为皖北乡村旅游外宣的后续研究打下基础.
〔1〕吕和发,邹彦群.“外宣”宣何?“外宣翻译”译何?[J].上海翻译,2014(4):24-27.
〔2〕胡兴文,张健.外宣翻译的名与实——张健教授访谈录[J].中国外语,2013(5):100-104.
〔3〕卢小军.略论我国外宣翻译的误译类型及其成因[J].江苏外语教学研究,2011(2):75-79.
〔4〕冉玉体.功能主义视角下的旅游外宣翻译原则研究[J].河南理工大学学报(社会科学版),2014(9):315-319.
F592.7
A
1673-260X(2017)06-0112-02
2017-03-13
2017年安徽省高校人文社会科学研究项目“旅游产业国际化背景下的皖北乡村旅游外宣研究”(SK2017A0472)