应用型人才培养模式下西班牙语教学方法改革探索
2017-03-28陈其乾盛钰琪
陈其乾 盛钰琪
广西外国语学院 广西南宁 530222
应用型人才培养模式下西班牙语教学方法改革探索
陈其乾 盛钰琪
广西外国语学院 广西南宁 530222
西班牙语是我国国内目前很多高校开设的翻译类热门专业,在现有的人才市场对西班牙语毕业生的需求量逐渐增大,这与拉美国家和西班牙国家在我国经贸方面的紧密联系逐渐增多有关。由于西班牙语翻译主要应用在实际的商务应用和对外交往过程中,因此如何培养应用型人才,采用应用型培养方式,帮助学生更好地就业,符合企业的要求,是本文研究的重点,也是西班牙语教学改革的重中之重。
应用型人才;培养模式;西班牙语;教学方法;改革;探索
在现代,为了完善专业课程体系,打下良好的西班牙语翻译教学基础,以应用型人才培养视角为主要的培养方向,探讨西班牙语课程教学方法和改革措施与专业课程体系之间的关联,加强我国与拉丁美洲之间的紧密联系,通过团结共建和项目往来,加强西班牙语人才的综合素质提升,就必须要打破传统的西班牙语教育翻译体系,采用新型的教育改革模式。我们希望要有翻译人才,增强学生的就业竞争力。
一、传统的西班牙语培训模式弊端
传统的西班牙语翻译培养模式,弊端主要以今读西班牙语课程为主,强调的是对于传统的理论知识和技巧的学习,为以后的学习虽然奠定了专业知识的扎实基础,但是却没有与之相匹配的实践内容。这种传统的培养模式,单一地借用了理论灌输的教学方法,虽然与之匹配的课程建设结构相对经验比较丰富,但是西班牙语教学老师往往照本宣科,培养出的毕业生,不能在市场竞争激烈的环境之下适应社会的发展需求。尤其是很多西班牙语翻译学生只是能够进行简单的笔译,在口译和复杂的笔译过程中表现出非常弱化的局面。
二、应用型人才培养模式的改革呼声
西班牙翻译而且应该采用多种多样的教学模式,已经成为现代西班牙翻译教学界的共识,人们普遍认为在初期语音学习阶段,采用视频和音频的方法,采用不断重复的方式,掌握一定量的西班牙语相关词汇之后,刺激学生的感官,在引发学生学习兴趣之后,利用大量的视频和PPT课件,可以帮助学生平稳地度过比较枯燥的发音纠正阶段。
而在此之后,就应该注重学生的语言表达能力和翻译技巧的学习,一方面锻造西班牙语大家的单词量,同时也应该提倡进行多种多样的表达方式,西班牙语翻译的锻炼是一个不断锻造的过程,因此应该加强西班牙语专业学生的国际视野和文化跨越知识。应用型人才培养模式的呼声越来越高,很多西班牙语翻译教学教师发现,只有教会学生如何使用行之有效的学习方法,自主地学习新的西班牙表达方式,才能够更多地了解西班牙文化和中国文化之间的差异性,从民族、种族、经济、政治多方面的差异去理解西班牙语言翻译和中国语言翻译在结构和内容之间的差异,从应用和未来实践的角度来学习,将会事半功倍。
三、构建西班牙语教学应用型人才培养模式探索举措
(一)完善应用型实践课程体系
从完善应用型课程实践体系的角度来构建西班牙语教学的课程体系,把握现代化的教学理念,不仅仅注重对语法和理论知识的学习,还应该在综合实践的基础之上讲求整个课程体系的优化,要求在学校和企业联合办学的过程中,了解目前最新的市场动向,教师和学生应该经常走出学校,走出校园,在培养学生自主学习能力的同时,了解最新西班牙翻译需求和外事人才,对于西班牙语言翻译市场的能力和挑战。完善的实践课程体系,应该充分地结合理论培养的教材,选择合理的课外补充材料,结合具体的实践案例进行深入的剖析,让学生们尽早的接触社会,接触实际翻译需要。
(二)利用实践基地进行校企联合
目前校企联合的方式是非常常见的一种语言类知识学习的实践教学体验方法,在合理的教程和教学内容的组织上,将理论知识和实践知识融为一体,利用实践基地进行校内外的地球村实践教学。这种教学方法不仅仅可以采用模拟的方式,对于各个国家以及拉丁美洲的文化交流进行内部学习。而且还可以帮助学校和企业之间建立紧密的合作关系,学校导师在接纳一些企业进行咨询或者服务项目是可以带动学生同步进行,加强西班牙语专业学生在翻译过程中对于西班牙语的感性认知,更多地了解西班牙语文化和西班牙语口语及笔译点的方法。
(三)加强中国和西班牙国内外交流的机会
在传统的学习过程中,对于中国和西班牙之间的国内外文化交流不太看重,而在新时代的教学改革过程中,为了培养具有更多应用型人才的西班牙语言翻译专业,应该积极的提倡进行国际间的交流和往来。比如说在进行西班牙语毕业生的培养过程中,利用寒假和暑假进行实习或者游学,这种国际间的交流和游学体验,不仅可以让学生们了解自己未来的发展和就业方向,了解西班牙的风土人情,而且可以在广阔的实践过程中发挥自己的重要作用,了解新的语言天地。国内外交流的机会有助于巩固西班牙语翻译基础知识,有利于熟练的掌握语言运用的基本技巧,同时可以让学生的眼界开阔、视野广博,培养心理素质优异、素质优秀的西班牙语翻译人才。
(四)邀请企业有关专家和精英开设特色课程
在现实中如果想要提升西班牙语的翻译和语言表达应用能力,就需要能够培养学生独立分析问题的能力,在实际的学习过程中,由于企业对于毕业生的要求是比较高的,因此,很多在校学习的西班牙语翻译学生未必能找到合适的时间和实习机会。因此可以从大一开始让学生就近到附近的一些景区,或者校企合作的标准单位中去进行适当的西班牙语翻译类应用基础。也可以分年级聘请企业的专家来到学校进行专业系列讲座,这些讲座的重点是希望能够帮助学生了解未来西班牙语翻译专业的就业前景,了解目前市场上对于希腊语翻译人才的基本需求。其实从大一开始就希望,学生们可以有意识地培养自己的西班牙语综合使用能力,增强与社会的互动,另一方面积极主动地明确自己未来的发展方向,甚至有的非常优异的毕业生在校期间就已经与企业签订了劳务合同,未来进行定向人才输出,成为广大西班牙语翻译专业学生们的榜样。
(五)进行文化差异和课外知识的互补
了解西班牙语翻译学习,培养应用型的西班牙语综合复合类翻译人才,那么就一定要了解西班牙的风土人情,了解中国文化和西班牙文化之间的差异和共同之处。因此,在课堂教育的过程中不仅仅要进行语言类应用技巧和理论知识的学习,在专业课之外还要求西班牙语翻译专业的学生能够被进行中国和西班牙文化差异和风土人情的教育教导。同时,西班牙语翻译,教师在教学的过程中应该利用大量的课件和视频等课外知识补充,让学生们通过丰富多彩内容幽默的学习材料,了解西班牙人民的热情,了解西班牙丰富灿烂的民族文化和饮食习惯,了解西班牙的民俗风情和一些非常需要注意的翻译事项。只有这样才能够避免在中国和西班牙文化交流的过程中犯原则性错误,提升整个西班牙语翻译的实际水平。
四、结束语
综上所述,为了迎合中国社会对于西班牙语言市场翻译发展的需求,培养综合的和复合型的西班牙语外事人才,对于西班牙语的发展是一种挑战。在中国的西班牙语专业,为了能够更好地培养高水平的西班牙语,翻译人才必须不断的优化我国的西班牙语教学课堂体系,在提升整个教学内容水准,丰富西班牙语翻译教学方法的基础之上,让广大莘莘学子在未来的西班牙语翻译竞争之中占据更多的优势,加强国际间的交流和往来,作出应有的贡献。
[1]韩文逸.北京外国语大学西班牙语翻译硕士笔译人才培养研究[D].北京外国语大学,2017.
[2]李薇.高职院校西班牙语翻译课程教学模式的探索与改革[J].考试与评价,2015,(02):88.
[3]高源.西班牙语委婉语的多元翻译[D].北京外国语大学,2014.
[4]MARIA DELCARMEN ESPIN GARCIA.针对母语为西班牙语翻译专业学生的对外汉语阅读教学[D].河北师范大学,2013.
[5]罗应珍.西班牙语翻译教学在中国的发展现状研究[J].外国语文,2010,26(05):95-99.
陈其乾,1988.6-,男,山东淄博人,本科学历,广西外国语学院助教。主要研究方向:西班牙语教育教学及文化对比。盛钰琪,1987.5-,女,广西南宁人,硕士研究生,广西外国语学院讲师。主要研究方向:西班牙语文学及教育教学。