浅谈怎样在写作中写出正确的英语句子
2017-03-15袁黎龚瑜熊燕
袁黎 龚瑜 熊燕
一般来说,大多数的中国学生,在写作时都是先通过汉语想出写作内容,然后再逐字逐句地翻译成英文。这个翻译的过程体现出了学生的英语语言的应用能力。能力差的同学习惯按照汉语的语言顺序将句子翻译成英文,这样翻译出的句子是英语为母语的人看不懂的纯中式英语。如翻译:昨天街上发生了一起交通事故。他们就会翻译出这样的句子:yesterday the street happen a traffic accident.为什么学生会翻译出这样的句子?归根结底,是他们没有完全掌握两种语言语序上的区别。所以要想写出符合英语习惯句子通顺的英语作文,首先得了解两种语言句子构成时语序的区别。现将几种常见的区别归纳如下:
一、英语与汉语句子语序的区别
如:我昨天在街上碰到了Mary。汉语语言的习惯是先说人然后再说地点时间再接动词和宾语。而英语却是:I met Mary on the street yesterday.也就是说英语习惯把地点时间这样的状语放在句子的末尾。英语句子遵照人做事地点时间的语序。
二、英语句子中谓语动词的重要性
1.谓语动词可以反映事情发生的时间。这是汉语中的动词所不具备的功能。如表达:我爱你和我曾经爱过你时,汉语需添加时间副词“曾经”才能反映出时间的变化,而英语只需把谓语动词的形式变一下就可以了。这两句的英文分别是:I love you和I loved you.就是把love有一般现在时变成了过去时loved句子的意思就变了,完全可以不添加任何表时间的副词。
2.谓语动词及短语的用法决定了句子的语序或者大致的框架。如翻译:这本书大家都可以用。如选择短语have access to sth此句译为:All the people have access to the book.如果选择短语sth be accessible to sb此句就要译为:The book is accessible to all the people.
3.谓语动词的不可或缺。在汉语中有些句子是没有明显的谓语动词的。如:他在教室里。此句译为英语时就不能直接逐字翻译为:He in the classroom.这样的译文在英语里结构不完整的错句。因为它没有谓语动词。如果加上谓语动词stays或is正确了。此句应为:He stays in the classroom.或He is in the classroom.
从以上的例子不难看出英语句子中谓语动词的地位。英语句子的大致框架完全由说话人所选择的动词或者短语的用法来决定。
三、Be动词的功能要理解
在学生习作中经常可以看到这样的句子:He is comes from China.为什么学生会写出这样的句子呢?这是因为他们没有明白句子什么时候需要be什么时候不需要。我们的母语汉语在表达的时候对动词的要求没有英语的高,很多句子没有出现明显的动词也是一个正确的句子,而英语中每一个结构正确的句子都应该有动词的某一种形式出现。(口语中的感叹词或句子外)如汉语:我很忙。此句并没有动词,但它是一个正确的符合汉语语言习惯的句子。如果照字面结构翻译成:I busy.这就是一个错误的英语句子,因为它没有谓语动词。正确的句子应该是:I am busy.那疑问来了:be到底什么时候要什么时候不要呢?除了进行时和被动语态以及am/is/are/was/were going to do外,如果句子没有其他的动词,就可以使用动词来帮助其完成结构。BE是帮助非动词结构使其句子结构完整,充当句子的谓语动词部分。所以前面的句子:“He is comes from China.”中的is是多余的,因为它已经有comes做谓语了,且不是进行时和被动,所以不需要be来帮忙。
四、定语的位置区别
汉语习惯把定语放在所修饰的名词前面。如:那条被脏水污染了的河流闻起来很臭。此句中“被脏水污染了的”就是河流的定语,汉语将其放在了被修饰词“河流”的前面。此句的英文翻译:The river polluted by dirty water smells terrible.定语“polluted by dirty water”放在了被修饰词“river”的后面。英语中如果定语是一个单词,多少情况下放在修饰词的前面。如:a popular girl(一个受欢迎的女孩)。当定语是短语或句子时则必须放在所修饰词的后面。如:a girl popular with her classmates(一个受同学们欢迎的女孩)。
五、副词的位置
在汉语中,副词的位置相对灵活。而英语中表频率及否定的副词一般放在be动词的后面和普通动词的前面。如:他上学总是迟到。翻译为:He is always late for school.如:老师经常表扬我们。译为:The teacher always praises us.用来修饰动词的副词则即可放在动词前也可以放在句尾。如:他高兴地跟我打招呼。译为:He happily greeted me.或者He greeted me happily.
六、从句的位置
汉语里习惯把表时间表原因表地点等的从句放在主句前面。而英语则既可以将从句放在主句前面用逗号隔开,也可以放在主句的后面。如:当你跟我打电话的时候我在睡觉。英语:When you called me,I was sleeping.或者:I was sleeping when you called me.
如果学生能很好地理解并掌握英語句子的这几个根本的特点,就能轻松地写出正确的让人能理解的句子来。