汉英否定量词“什么”与“what”的疑问功能分析
2017-03-15陈瑾琳
摘 要:现代汉语中,疑问代词“什么”有一种特殊的用法:表示否定。本文所说的“否定”是指“什么”不依赖任何否定标记,通过与被否定对象的组合起否定作用。文章介绍了“什么”否定功能产生的机制,全面分析了汉语“什么”及英语“what”的否定用法所处的句法环境,以新的视角即“否定量化”和“否定副词”的概念分析了英汉“what”和“什么”在表否定的反问句中所扮演的句法成分。
关键词:什么 what 否定量词 否定副词 疑问代词
一、引言
“什么”在口语交际中能起否定作用,早在王力《中国现代语法》一书中就有体现。后来,许多语言工作者出于不同的目的,从不同的角度应用不同的研究方法对“什么”的否定用法作了细致、深入的研究。
关于“什么”在言语交际中起否定作用这一语言现象的研究,大致可分为两个阶段。第一阶段是从上世纪初到上世纪80年代。这一阶段对“什么”否定用法的研究散见于各论著对疑问代词非疑问用法的研究中,基本只停留在从意义角度出发,以分类为目的的层面。如王力(1944)、丁声树(1961)、赵元任(1979)、吕叔湘(1980)、王松茂(1983)等,其中邵敬敏、赵秀凤(1989)对“什么”的非疑问用法作了全面的研究,他们将“什么”的非疑问用法分为全指、例指、承指、借指、虚指、否定、反诘和独用等八类。第二阶段是从上世纪80年代末至今。这一阶段出现了一批关于“什么”否定用法的研究专文,研究进入了专题阶段。这些专文将形式与意义结合起来对“什么”的否定用法进行分类,并开始从语义、语用、历时溯源等诸多角度对某一格式进行深入研究。如:邵敬敏(1989)、李一平(1996)、寿永明(2002)、王海峰(2003)、肖任飞(2006)等。但这些专文大部分集中在对“V什么(X)”这一格式的探讨上,对其他格式研究甚少。
前人的研究成果加深了我们对这个问题的认识,为进一步研究提供了可资借鉴的资料,同时也存在几个有待解决的问题。第一,前人的研究较多关注虚指、任指等方面的非疑问用法,对否定用法的研究都是与其他用法放在一起泛谈,专门对否定用法作详尽研究的极少,且大部分都是语义层面的研究。第二,已有研究对“什么”否定用法的格式描写是列举性的,虽然归纳了否定用法出现的句法环境甚至格式,但归纳有疏漏之处,且对各种格式具体的使用条件未作详细描写。第三,对“什么”否定用法的由来意见分歧较大,吕叔湘(1980)、邵敬敏(1989)等认为疑问代词本身存在否定用法,丁声树(1961)、王松茂(1983)、刘月华(2001)认为是疑问代词的反问用法带来了否定,并不是疑问代词本身具有否定用法。李一平(1996)认为否定用法是从一般的反诘句中发展蜕变出来的。朱锡明(2005)认为“什么”的否定用法是由“X什么Y”整体结构式带来的。本文以生成语法的理论对“什么”的否定功能由来进行阐述。第四,几乎没有学者对英语疑问代词“what”的否定用法进行研究。第五,几乎没有研究对“什么”否定结构中的“什么”和“what”所扮演的句法成分进行探讨。
本研究将针对以上五点问题对汉英疑问代词“什么”和“what”的否定用法进行句法方面的详细研究。文章第一部分探讨“什么”的疑问功能产生的机制,第二、第三部分分别对汉语“什么”和英语“what”的否定用法所处的句法环境作系统的归类和分析,第四部分以新的视角即“否定量化”和“否定副词”的概念分析英汉“what”和“什么”表否定时的句法成分,最后一部分总结了本文的研究成果及存在的不足。
二、“什么”否定功能产生的机制
疑问代词不是否定词,不能直接用来表示否定的意义,从语义层面来分析,其本身也并不含有否定义,因此,疑问代词的否定用法不同于我们平时所见的一般否定(即汉语中的“不”“否”或英语中的“not”“no”)。事实上,这种用法同疑问代词的基本用法之间并不存在不可逾越的鸿沟,两者之间存在着一定的联系。
疑问代词的否定用法从它的询问作用发展演变而来,尤其与反问句关系密切。范晓(2003)认为,“疑问代词所指代的内容是问话人想要知道的新信息,也是问话人希望听话人给予回答的部分,因此它是疑问句中的最为重要的部分,成为特指问句里的焦点”。所以,一般认为,疑问代词在句中往往充当焦点,也就是说疑问代词往往是焦点标记。徐杰(2001)主张疑问代词在词库中除规定要带有〔+F〕“焦点标记”外,还要带有〔+Q〕“疑问标记”。由于反问句与一般疑问句在形式上基本相同,本来作为全句焦点的疑问代词在疑问句中表示疑问,承担负载新信息的职责。但由于反问句是表达否定作用的无疑而问,没有任何新信息存在,所有信息对发问人而言都是已知的。因此,作为全句焦点的疑问代词在无新信息可承载的情况下,会临时承受反问句所拥有的部分否定信息来作为补偿。
(1)有什么好看的?
例(1)中,“什么”不指称任何事物,不承载任何疑问信息,根据言语交际的简约性原则,在不影响语义表达的前提下,人们倾向于用最简便的方式进行交流,无用的语言成分不应出现,因此,“什么”在句子中的合法性地位受到影响。但由于“什么”虽然失去了疑问功能,但仍是句子的焦点,作为一种补偿,反问句让渡了部分否定信息给“什么”,由此,疑问代词“什么”在反问句中获得了否定功能。
总而言之,疑问句疑问程度的减弱和消失,使其具备了向非疑问功能迁移的一种条件。其中反问句(或称反诘句)是疑问代词“什么”的疑问用法向否定用法过渡最重要的形式,也是“什么”的否定用法重要的表现形式之一。随着时间的发展,疑问代词“什么”表达否定功能的句法环境也愈加多樣化,下文将对此作详细描述。
三、“什么”的否定用法所处的句法环境
(一)V什么X(的)
其中“V”代表汉语中的谓词性成分,即动词性成分和形容词性成分。“X”存在以下几种情况:
1.“X”缺省,即表现为“V什么”。如:
(2)我们的生意好,怕什么!
当“V”为动词性成分时,“V”一般是光杆动词。且“V”多数是不带宾语的动词,也有少数是心理感觉动词,如例(2)。
有时候,出现在该格式中“V”这一位置的还可以是叹词、副词等各类词。如:
(3)聽到婶娘在那唉声叹气,我叔不禁上了火:“我说你唉什么呢?”
有时,“V什么”中间插入“个”,构成“V个什么”。如:
(4)你们俩争个什么。
2.X=V,即表现为“V什么V”。如:
(5)看什么看,找打呢。
“V什么V”中“V”的句法特点与“V什么”中“V”的句法特点基本相同,但“V什么V”中的“V”主要由单音节的动词或形容词充当。前“V”为说话人要否定的对象,往往承接或引用前面语境中的内容;后“V”为顺承前“V”而粘连的字形相同的词。
“V什么V”和“V什么”的语义类似,都为“别V”或“不要V”。表面上看来,后“V”无论是从句法上还是从语义上,都像多余成分。但后“V”的存在有其独特的语用价值——加重不满语气,起强调、加重语气的作用。因此,“V什么V”一般用于口语,语调短促有力,语气强烈。也因此,“V什么V”中的“V”一般须为单音节词,双音节、三音节及三音节以上的很少。因为双音节或多音节会使整个格式的长度增加,使得短促有力的语调难以形成,起不到应有的表达效果。
此外,“V什么V”的前“V”可受状语修饰,后“V”不可以。如:
(6)你还装什么装,坦白交待吧!
可见“V什么V”结构紧凑,具有相对的封闭性,一般不能随意插入其他词或任意扩展。这就使得“V什么V”不会像“V什么”那样具有疑问、否定同形异构的情况,即“V什么V”是一个表否定的特有结构。
3.“X”为“NP”,即表现为“V什么NP”,分为三种情况:
1)“V”和“NP”构成动宾关系,用“V什么O”表示。如:
(7)你说呀,装什么哑巴。
2)“V”和“NP”不构成动宾关系,即“V什么NP”去掉“什么”后,“V”和“NP”不构成直接句法关系。最常见的句式是“V(个)什么劲(儿)”。如:
(8)你到这个年纪竟一事无成,还活个什么劲儿。
3)复合词中间插入“什么”
可能是受“V什么O”句式强大的类推作用的影响,一些双音节动宾式离合词中间也可插入“什么”表示否定。例如:
(9)我告诉你,在这儿也轮不上你,你插什么嘴?
“V什么NP”还有以下三种变体:
1)“V个什么NP”。如:
(10)我当老婆的都不嫌,外人捣个什么乱哪?
2)“V的什么NP”。如:
(11)大门敞着,他人不知哪去了?他这是替我看的什么房子?
3)“V的是什么NP”。如:
(12)到处是臭虫咬的,这到底睡的是什么觉?
4.“X”为“VP”或“A”,即表现为“V什么VP/A(的)”,此时“V”通常为“有、算、叫”等关系动词。例如:
(13)不就是一科长嘛,有什么可喜!
(14)你别拿我开心了,我算什么杰出?
其中“有什么X(的)”是在“什么”否定用法中使用频率非常高的句式,具体可分为以下几类:
1)“X”为形容词性成分,构成“有什么A(的)”(“A”代表形容词)。如:
(15)这年月,上不上学有什么要紧!
“有什么A(的)”用以否定某事某物具有“A”这种性质或状态,相当于一个否定性陈述,意思是“不A”。如例(15)中的“上不上学有什么要紧”义为“上不上学不要紧”。
2)“X”为名词性成分,即“有什么NP”。“NP”一般为“资格、出息、身份、威信、良心、尊严、福气”一类的双音节抽象名词。如:
(16)没有我的命令,你有什么权利叫她走呢?
“有什么NP”用以否定“NP”的存在,即“没有NP”。如“有什么能耐呀”义为“没有能耐”。
3)“X”为动词性成分,常构成以下两种表达式:
a.“有什么(可/好/值得)V(的)”(“V”表示动词)。如:
(17)一个这样的职务有什么值得庆贺!
“有什么(可/好/值得)V(的)”表示“没有必要X、不值得X”。该式通过否定实施某一动作行为的价值和必要性来表达禁止、劝阻等祈使义,相当于“别X、不要X、不用X”。
b.“有什么+不+能愿动词+(的)”。如:
(18)我原本就想拼了,有什么不敢的呢?
4)口语中还常出现“有什么呀”和“这/那有什么(的/呀)”,义为“(这/那)没什么”,表示对某种现象或某种说法无所谓或不屑。如:
(19)考就考呗,有什么呀?
(二)什么+X(的)
1.“X”为引语(所谓引语是指说话人引用的别人、上文的话语或话语的一部分,话语既可以是引用者听到的话,也可以是引用者看到的内容),即表现为“什么+引语”。例如:
(20)什么“永不再嫁”,难道离了婚还要作他的牺牲品?
也可以用“叫”引出引语。如:
(21)什么叫差不多了!
2.“X”为“X不X”形式,即表现为“什么X不X(的)”。“什么X不X(的)”中的“X”非常自由,可以是词,词性不受限。如:
(22)什么价不价,赏他们几两工钱就是了。(“X”为“NP”)
(23)我那点经验叫我明白了些,什么爱不爱的,反正男人都不可靠。(“X”为“V”)
(24)什么母女不母女,什么体面不体面,钱是无情的。(“X”为“A”)
“X”也可以是短语,当“X”为动宾短语时,“什么X不X(的)”有多种排列形式:“什么VO不VO(的)”“什么VO不V(的)”“什么V不VO(的)”。如:
(25)——我们现在去打球吧!
——什么打球不打球的,现在没工夫!
(26)什么闹日本鬼子不闹的,反正咱们得过咱们的节!
(27)你还什么喜欢不喜欢摄影的,哼,所谓摄影不过是我在艰难之中捕捉的一个幻影。
“X”虽然很自由,但必须是别人或上文话语中出现过的,或者可以概括上文提到的事情。
3.“X”为“NP”,即表现为“什么NP”。如:
(28)什么记性!
(29)什么医院,连个小病都看不好。
吕叔湘(1985)认为,能出现在“什么NP”中的“NP”,其语义是很专一的,即名词本身含有某种德性。另外,“什么东西”“什么玩艺儿”“什么话”也是使用频率很高的句子。
(30)凭那个打不死的校长,什么东西,敢开除赵子曰,赵铁牛,笑话!
(31)小小个东洋留学生,人模狗样的竟自把个地道英国硕士给压下去,什么玩艺!
(32)什么话,咱家自个的车。
4.“X”为语气助词,如“呀”“啊”等。即表现为“什么呀”等。如:
(33)女孩儿:什么呀,您可真不着四六儿。
“什么”还可加上语气词“呀”表示否定,“什么呀”作为独立语,用于句首,表示对对方话语的否定。
四、英语中“what”的否定用法
英语“what”的否定用法的表現形式和语义远不如汉语“什么”多样和丰富,且对语境的依赖性较大,通常表现为两种形式。
(一)英语中动词前加能愿动词用来表示否定的句义。如:
(34)What can I say? Youve already made the final decision without me.
(35)What else would I tell you? You know everything.
能愿动词也叫“助动词”,是表示可能、必要、必然、意愿、估价等意义的动词。能愿动词仅仅表示一种意愿或可能,具体的动作行为尚未实施,“什么”所否定的重点在于句中的能愿动词而不在其他动词上面。
(二)与汉语“什么”否定形式中的“V什么”相类似,英语里用“what…for”的结构来表达,表示“别X、不要X”。如:
(36)What are you crying for?Hes not worth it.
例(36)义为“哭什么?他不值得”。“哭什么”的内在含义其实是“别哭”。
(三)短语或插入语,通常以“what”“so what”形式独立出现,相当于汉语中的“什么呀”。如:
(37)Monica:Joey,stop hitting on her!It's her wedding day!
Joey:What,like there's a rule or something?
“so what”是英语中的插入语,对应汉语里的“那又怎样”,带有反问的意味。
五、“什么”和“what”在否定句式中成分的探讨——否定量词
本文第二部分详细地描述了“什么”和“what”否定用法出现的句法环境及格式,在这些句法环境下,“什么”和“what”扮演着什么样的成分呢?本部分对此进行探讨。
由上文我们得出否定用法是从一般的反诘句中发展蜕变出来的,即疑问代词“什么”是在反诘句中获得了否定功能。“What”的反问句和疑问句在句式结构上是相同的,但两者的成分构成迥然不同。试比较:
a.What can I say?
b.What can I say? Youve already made the final decision without me.
同样一句话,在不同的语境中可以表达不同的语义。句a是“what”的疑问句,义为“我可以说些什么?”,是有疑而问,“what”代替的是未知的部分;句b是一个表达否定的反问句,义为“我还能说什么?”,虽然也提出问题,但不要求别人回答,而且就发问者来说,本来就没有疑问。“what”在句a与句b中形似而质不同。
张杰(2010)指出,疑问句一般可以和称为它的前提的陈述句相对应。这种陈述句以不定的词语,如“something”,来替代“wh”成分,所以句a就有对应的前提,即“I can say something”。
鉴于“wh”疑问句中“wh”成分的不定指代功能,英语“wh”成分可以分解成“wh”和不定成分“ind”,其内部结构如图1所示。
这里的OP[Q]为疑问算符,对同标的不定成分“ind”进行约束,并组成“算符——变量”关系。
“Wh”反问句是“无疑而问”的问句,含有极性对立的断言,字面上表肯定的为否定,表否定的为肯定。其中的“wh”成分不是疑问代词,而是带有否定语力的否定量词,句b表示否定含义:“I can say nothing.”
“what”反问句中的“what”成分与“what”疑问句中的“what”成分不同,前者包含一个“N”否定算符。由于否定算符约束与之同标的不定成分“ind”,所以反问句中的“what”成分具有否定量词的功效。“What”反问句中“what”成分的内部结构如图2所示。
可以看出,疑问句和反问句中的“what”的内部成分是截然不同的,反问句中的“what”相当于一个否定量词,句b中的“what can I say”相当于“Little can I say”。
我们可以发现,“wh”反问句与否定倒装具有相同的投射结构。
这里的PolP为极性短语投射。功能词Pol包含[N]否定特征。“Wh”反问句中的“what”成分为否定量词,也包含[N]否定特征。处于探头地位的Pol吸引“wh”成分否定量词,二者的[N]否定特征进行一致核查,于是,“wh”成分移到Spec-PolP句首位置。反问句b的特征核查可由树形图4示意。
以上是“what”在表否定的反问句中的成分分析,我们发现“what”在反问句中相当于一个否定量词,与否定倒装具有相同的投射结构,可以用“little”等来替代。那么,汉语中表否定的反诘句中的“什么”的句法成分是否也可以理解为否定量词呢?
上文例(16)“没有我的命令,你有什么权利叫她走呢?”是一个反问句,说话者想表达的意思是“你没有权利叫她走”,比较这两句话,可以看出“什么”就相当于否定副词“没”,相当于英语中的“not”。
六、结语
通过研究,我们发现汉语“什么”的否定用法所处的句法环境复杂多样,英语“what”的否定用法所处的结构相对比较单一,主要的表现形式是反问句。“什么”的否定功能来源于反问句,反问句也是现代汉语“什么”的否定用法最重要的表现形式之一。本文从一个新的视角即“否定量词”的概念分析了“what”在反问句中的句法成分,分析发现,“what”的反问句的结构与否定倒装句具有相同的投射结构,因此,表达否定含义的反问句中的“what”实则与“little”等否定量词具有可替换性,得出了“what”可以归属于否定量词这一句法成分。
本文通过对比英汉语反问句中“什么”的句法成分,得出了英语中的“what”属于否定量词,汉语中的“什么”属于否定副词。本文没有对汉语中的“什么”从疑问代词消解为否定副词的内部机制进行句法推导;“什么”在其他格式中所扮演的句法成分也有待分析。这些不足之处有待于在今后的研究中进一步完善。
参考文献:
[1]Lyons,John.Semantics II[M].Cambridge:Cambridge University Press,1977.
[2]McCawley,James.Remarks on the Syntax of Mandarin Yes-No Questions[J].Journal of East Asian Languages,1994.
[3]郭继慰.反问句的语义语用特点[J].中国语文,1977,(2).
[4]李一平.“什么”表否定和贬斥的用法[J].河南大学学报(哲学社会科学版),1996,(3).
[5]李宇明.疑问标记的复用及疑问功能的衰变[J].中国语文,1997,(2).
[6]刘睿研.“什么”的否定用法及其使用条件[D].长春:吉林大学硕士学位论文,2006.
[7]吕叔湘.疑问·否定·肯定[J].中国语文,1985,(4).
[8]寿永明.疑问代词的否定用法[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2002,(3).
[9]邵敬敏.现代汉语疑问句研究(第1版)[M].上海:华东师范大学出版社,1996.
[10]邵敬敏,赵秀凤.“什么”非疑问用法研究[J].语言教学与研究,1989,(1).
[11]唐燕玲,石毓智.语法结构与功能衍生——形成英汉疑问代词衍生用法异同的原因[J].外语教学与研究,2011,(7).
[12]徐盛桓.疑问句探询功能的迁移[J].中国语文,1999,(1).
[13]徐烈炯.生成语法理论[M].上海:上海外语教育出版社,1988.
[14]赵元任.汉语口语语法[M].吕叔湘译.北京:商务印书馆,1979.
[15]张杰.英语“WH”反问句与“WH”疑问句句法对比研究[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2010,(11).
[16]郑雷.疑问代词否定用法的原因分析[J].绍兴文理學院学报,2010,(7).
[17]朱军.“V什么V”式的句法、语义、语用分析[J].延安大学学报(社会科学版),2002,(4).
(陈瑾琳 浙江宁波 宁波大学外国语学院 315211)