《神奇动物在哪里》
2017-03-06
提到《神奇动物在哪里》(Fantastic Beasts and Where to Find Them)这本书,喜欢《哈利·波特》(Harry Potter)的朋友一定不会陌生,它是霍格沃茨学校的课本,其中记录了不少神奇动物和它们的生活习性。影片《神奇动物在哪里》通过展现该书虚拟作者Newt Scamander的冒险经历,讲述了一个全新的魔法故事。
影片中的世界由魔法世界和“麻瓜(No-Maj或Muggle,即不懂魔法的人)”世界所組成,两个世界拥有各自的法律、秩序和道德标准,互不干涉和侵犯。故事发生在1926年的纽约,在这里,由麻瓜Mary Lou建立的反魔法狂热组织“第二塞勒姆(The Second-Salemers)”正频繁活动,立誓要将魔法世界暴露于天下。另一边,美国魔法国会(MACUSA)制定了严格的法律,禁止魔法师与麻瓜接触,以保护自身不被暴露。局势异常紧张,两个世界的战争一触即发。
就在此时,神奇动物研究学者Newt带着一只神秘的箱子抵达纽约,他的到来立即引起了Tina Goldstein的注意。Tina原本是魔法国会的一名“傲罗(Auror,即黑魔法师搜捕者)”,后因严重违反保密法令而被降职。这天,Newt在银行门口遗失了神奇动物嗅嗅(Niffler),正急着四处寻找它。他在追寻的途中偶遇前来银行贷款的麻瓜Jacob,并在无意间让他见识了魔法的力量。在一片混乱中,Newt的箱子被Jacob错拿了,自己还被Tina带回魔法国会问罪——罪名是他私带神奇动物进城,违反了相关法律。
在魔法国会,Newt和Tina发现箱子被调了包,便急忙回去寻找。另一边,Jacob无意间打开了箱子,放走了一堆不知名的神奇动物,还被其中一种动物咬伤。Newt赶到时,受伤的Jacob正躺在地上,许多动物也已不见踪影。无奈之下,Newt带着Jacob来到了Tina家,打算从长计议。
在Tina家,Jacob目睹Tina和她的妹妹Queenie运用魔法变出各种可口的美味,再次见识到魔法世界的奇妙,惊叹不已。他对美丽的Queenie更是一见倾心。那天晚上,Jacob看到Newt打开箱子走了进去,无比诧异的他也跟着走了进去,然后看到了一个庞大而奇妙的世界,里面充满了各种神奇动物……
再来看第二塞勒姆这边。该组织领导人Mary Lou性情偏执且行事残酷,她痛恨魔法社会,立志要将所有魔法师赶尽杀绝。她将这种仇恨也灌输给了自己独自抚养的孤儿们。孩子们只要稍有异议,便会遭到她的毒打和虐待,譬如Credence。这个男孩常常遭到Mary的殴打,因而性格懦弱,活得卑怯压抑。有一天,Mary带着Credence等人去大报社揭发魔法世界的存在,结果却遭到奚落和嘲笑,Credence还当众被报社老板的参议员儿子羞辱。然而,没过几天,这位参议员便在公共场合被一团邪恶而诡异的黑云袭击致死。
Tina一心想要重新获得魔法国会的认可,她发现揭发Newt是一个不错的机会,便趁他跑到箱子中时将箱子带回了国会。Newt从箱子里现身没多久便被逮捕了,因为国会成员们怀疑是他放出的神奇动物袭击了参议员,导致了魔法世界的暴露。魔法国会决定即刻处决他和“帮凶”Tina,可Newt却在临刑前依靠神奇动物的力量与Tina成功逃离。
Newt和Tina等人一起出发寻找遗失的神奇动物,并成功将它们装回了箱子。就在此时,黑云又开始袭击城市。原来,这一切都因Credence而起。他是一位“默然者”,因不堪忍受Mary的折磨而导致情绪失控,化身为“默默然”这种黑暗力量在纽约“暴走”。充满愤怒的Credence以毁灭者的姿态席卷一切,毁坏了高楼和街道,造成了无数麻瓜的死伤。魔法国会的魔法师们集体出动,一起对抗Credence。Newt匆匆赶来,他知道这个可怜的孩子只是受到黑暗力量的控制,所以决定拯救他。可惜,Credence最终被魔法师们联手消灭了。尽管魔法国会赢得了胜利,但整个魔法世界却暴露在世人的面前,两个世界的交战已不可避免。此时,Newt站了出来,放飞了箱子中的雷鸟,让它在空中降下大雨,洒下“遗忘药水”,清除了麻瓜们有关魔法世界的一切记忆。Newt的举动赢得了国会成员们的认可,他被获准带着箱子离开。与此同时,和Newt出生入死的Jacob也被清除了有关魔法世界的一切记忆,回归到平凡的麻瓜世界。
尽管打败恶魔的是魔法国会,但真正拯救世界的却是Newt和他的神奇动物们。因为善良,Newt拼死保护神奇动物们,视它们如家人;因为善良,他原谅了背叛自己的Tina,并去解救化身恶魔的Credence,赢得了人们的尊重;也因为善良,他释放雷鸟降下遗忘之雨,化解了两个世界的战争。无论多么强大的力量都无法真正地掌控世界,唯有善和正义才能换来爱与和平。
Classic Lines
Jacob误拿了Newt的箱子,回到家后打开了它。结果,他的家被各种神奇动物弄得一片狼藉,他自己也被一种神奇动物咬伤。随即赶来的Newt用魔法让Jacob家中的一切又恢复了原样。就在此时,Tina也赶了过来。
Tina: It (指箱子) was open?
Newt: Just a smidge (一点点).
Tina: That crazy Niffler thing's on the loose1 again?
Newt: Er ... Might be.
Tina: [瞪着眼睛望着Newt] Then look for it! [看到了躺在地上的Jacob] Look! His neck's bleeding. He's hurt! Oh! Wake up, Mr. No-Maj. [突然看到了莫特拉鼠] Mercy Lewis2, what is that?
Newt: Nothing to worry about. That is ... a Murtlap (莫特拉鼠).
Tina: What else have you got in there?
Jacob: [认出了Newt] You!
Newt: Hello.
Tina: Easy, Mr. ...
Jacob: Kowalski ... Jacob.
Tina: You can't obliviate (用魔法來消除他人的记忆) him! We need him as a witness.
Newt: Yes, I'm sorry, you've just yelled at me the length of3 New York for not doing it in the first place.
Tina: He's hurt!
Tips for Learning
1
On the loose指的是“(人或动物)从某处逃跑”,多用来形容比较危险、可能会对他人造成危害的人或动物,比如:A suspect was on the loose in the hills. (一名犯罪嫌疑人逃入山中逍遥法外。) 它有一个同义短语是at large,《新概念英语3》的第一课就是《逃遁的美洲狮》(A Puma at Large),当然我们也可以说A Puma on the Loose。
2
即默茜·刘易斯(出生于1674或1675年左右,死亡年份不详)。17世纪末,随着英法战火烧到北美殖民地,欧洲持续了两个多世纪的“猎巫运动(witch-hunt)”也蔓延到新英格兰地区(该区域位于美国大陆东北角,濒临大西洋、毗邻加拿大)。1692年2月,马萨诸塞州塞勒姆镇(Salem Village)的一些女孩相继出现了尖叫、抽搐、爬行、乱扔东西等奇怪的行为,医生找不出其病因,就认为这些女孩受到了女巫的蛊惑。女孩们随后指认了三位女性为女巫,后来,越来越多的人因为指控人的一面之词被送上法庭进行审判,甚至被处死。默茜就曾指认过多人,她本人也被指认为女巫。这场审判在次年5月结束,共造成25人死亡,200多人被捕入狱。这就是美国历史上著名的塞勒姆女巫审判案(Salem Witch Trials)。此处用Mercy Lewis来表达惊讶之情,相当于God。
3
Length是我们非常熟悉的形容词long的名词形式,意为“长度”,那么台词中的the length of New York难道是指“纽约的长度”吗?当然不是啦。在这里,the length (and breadth) of的意思是“到处,处处”,所以Newt想要表达的是“因为我没有在一开始就做这件事(指删除Jacob的记忆),我在纽约已经被你嚷嚷一路了”。再举一个例子:They have travelled the length of China giving concerts. (他们为举行音乐会走遍了中国各地。)
神奇动物跑出来
想象的魔力
Jacob跟着Newt走进了箱子中,没想到,小小的箱子竟然别有洞天,里面有房屋、树木和山水,还居住着许许多多的神奇动物,比如能呼风唤雨的雷鸟(Thunderbird)、体形巨大的角驼兽(Graphorn)、粘人的护树罗锅(Bowtruckle)、长相可爱的鸟蛇(Occamy)……这一切都令Jacob大开眼界。
Newt: Here they come.
Jacob: Here who comes?
Newt: The Graphorns. [安慰看到角驼兽后惊恐万分的Jacob] You're all right. You're all right. [向角驼兽打招呼] Hello, hello! [向Jacob介绍道] So they're the last breeding pair in existence. If I hadn't managed to rescue them, that could have been the end of Graphorns, forever. All right.
Jacob: What, you rescue these creatures?
Newt: Yes, that's right. Rescue, nurture and protect them. Erm. I'm gently trying to educate my fellow wizards about them. [叫Jacob跟着自己过来] Come on.
Jacob: [看到眼前的神奇世界] Wow.
Newt: Titus? Finn? Poppy, Marlow, Tom? (它们都是护树罗锅的名字) [向Jacob介绍道] He1 (指护树罗锅Pickett) had a cold. He needed some body warmth. [对Pickett说] Right, on you hop. [继续向Jacob介绍] He has some attachment2 issues. [对Pickett说] Now, come on, Pickett. Pickett. No, they're not going to bully you. Now, come on. Pickett! All right. But that is exactly why they accuse me of favoritism (偏心).
Tips for Learning
1
护树罗锅是一种守护树木的动物,主要产于英格兰西部、德国南部和斯堪的纳维亚半岛的某些森林中。它们生性温顺、极其害羞。Pickett是Newt所养的所有护树罗锅中最粘人也最害羞的一只,常常躲在Newt大衣胸前的口袋中。
2
Attachment可以指“依恋;爱慕”,比如a child's strong attachment to its parents (孩子对父母的强烈依恋)。由于Pickett十分害羞,Newt在这里用“he has some attachment issues”表达它不擅长与其他护树罗锅亲近、交往之意。Attachment还有“信仰,忠誠”的含义,比如old people's attachment to traditional customs (老人对传统习俗的坚持)。仔细一想,这两层含义其实密切相关,如果你对某人/物产生了一种依恋的情感,你是不是就会对其怀有一颗赤诚之心,矢志不渝呢?我们在写邮件时也会经常用到这个词,因为它还可以指“(电子邮件的)附件”,比如:I'll send the spreadsheet as an attachment. (我将以附件的形式发送这个表格。)
和你们相守是我最大的幸福
魔法国会的成员们怀疑Newt放出的神奇动物袭击了报社老板的参议员儿子,导致了魔法世界的暴露。所以他一从箱子中出来,国会主席Seraphina就对他进行了审问,并命安全部长Graves扣押了他的箱子。这令Newt感到难过不已,也让他十分担心神奇动物们的安危。随后,Jacob和Tina也被关了起来。
Seraphina: You know which of your creatures was responsible (编注:指对参议员的死负责), Mr. Scamander?
Newt: No creature did this. Don't pretend! You must know what that was. Look at the marks1 ... That was an Obscurus1.
Seraphina: You go too far2, Mr. Scamander. There is no Obscurial1 in America. Impound (扣押) that case, Graves!
Newt: Wait. No. Give that back.
Seraphina: Arrest them!
Newt: Don't hurt those creatures. Please, you don't understand, nothing in there's dangerous! Nothing!
Seraphina: We'll be the judges of that! Take them to the cells3!
Newt: Don't hurt those creatures. Noth ... nothing in there is dangerous! Please, don't hurt my creatures! They aren't dangerous! Please, they're not dangerous! They're not dangerous!
Tips for Learning
1
Obscurial即默然者,指的是因受到虐待或辱骂而抑制自身魔法的年轻魔法师。Obscurus即默默然,指的是默然者因抑制自己的魔法而产生的一种神奇的黑暗力量。当默然者情绪失控时,寄存在其体内的这种力量便会爆发出来,破坏性极强。在极端情况下,默然者会化身为默默然。Marks指的是默然者在参议员身上留下的记号。
2
Go too far意为“做得过分”,也可以说成go this/that far。比如:He's always been quite rude, but this time he's gone too far. (他一向很粗鲁,但这次他太过分了。)而go far则意为“有远大前程”,比如:She is very talented and should go far. (她天赋很高,会很有出息。)虽然只相差一个单词,但这两个短语的含义却完全不同,同学们使用时要多加注意哦。
3
很多人都只知道cell作“细胞”的这层含义,显然,它在这里指的并不是这个意思。Cell有很多含义,不过归根到底都和“小”有关,比如细胞就是生物体内非常“小”的组织。它在这句台词中指“牢房”,牢房是很“小”的房间。Cell还有“电池”的含义,电池也是仪器中很“小”的一部分。当然,cell还可以指“移动电话,手机”,其实就是可以随身携带的“小”电话,也可以说成cellphone。
含冤入狱,被迫与神奇动物分离
Jacob(左)和Newt
想象的魔力
为了寻找遗失的神奇动物,Newt和Tina在越狱之后来到了一家酒吧,向Tina此前的一位线人Gnarlack打探消息。为了得到线索,Newt只好忍痛割爱,把自己最喜欢的护树罗锅Pickett送给了Gnarlack。
Gnarlack: You've got a pretty big price on your head1, Mr. Scamander. Why should I help you instead of turning you in (告发)?
Newt: I take it I'll have to make it worth your while?
Gnarlack: Let's consider it a cover charge (服务费). [Newt拿出了几枚金币给Gnarlack] MACUSA's offering more than that. [Newt接着拿出了望月镜] Lunascope? I got five.
Newt: [拿出冻火灰蛇蛋] Frozen Ashwinder egg!
Gnarlack: You see, now we're ... [看到Newt大衣胸前口袋中的Pickett] Wait a minute. That's a Bow ... That's a Bowtruckle, right?
Newt: No.
Gnarlack: Come on. They pick locks2, am I right?
Newt: You're not having him.
Gnarlack: Well, good luck getting back alive, Mr. Scamander, what with (考虑到) the whole of MACUSA on your back (找某人的麻烦).
Newt: All right. [将Pickett从自己的口袋里拿了出来,依依不舍地交给了Gnarlack] Pickett.
Tips for Learning
1
这句台词从字面意思上来看是“你头上有个大价钱”,什么样的人头上会有这么多钱呢?其实,a price on sb.'s head是一个非常形象的表达,它指的是"缉拿某人的悬赏金",通常与get/have/put/set/place等动词连用。
2
我们知道pick有“采,摘;选择,挑选”的含义,那么pick locks指的就是“挑选锁具”吗?这未免也太奇怪了吧。其实pick locks意为“to open a lock without a key, using sth. such as a piece of wire”,也就是“(用鐵丝等)捅开锁”。这里指的是护树罗锅可以用尖手指来开锁,Newt在狱中即将被处决之前,就是Pickett用它的尖手指打开他手上的镣铐从而成功将其解救的。
电影中,由于Gnarlack的告密,魔法国会的成员赶到酒吧想要抓捕Newt,在一片混乱之中,Pickett又重新回到了Newt的怀抱。
在平凡的世界里,人之所以崇拜魔法,是崇拜它的力量;之所以敬畏魔法,亦是敬畏它的力量。在正义者手里,魔法可以拯救世界;在恶魔手中,魔法可能毁灭一切。善与恶本在一念之间。在影片中,Credence化身恶魔,成了毁灭者,Newt则坚持善念,用爱感化了世人,换来了两个世界的和平。归根结底,善良才是最强大的魔法。