A Time to Talk
2017-03-06RobertFrost
Robert+Frost
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost, 1874~1963),20世纪最受欢迎的美国诗人之一,他的诗歌从乡村生活中汲取题材,曾赢得四次普利策奖和许多其他奖励及荣誉,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。其代表诗作有《雪夜林边小驻》(Stopping by Woods on a Snowy Evening)、《未选择的路》(The Road Not Taken)等。
弗罗斯特的诗歌以质朴、简洁而著称,他擅长以小見大,以质朴的语言和生活化的场景编织出耐人寻味的哲理。在本诗中,诗人正在田间劳作,一位好友从路边经过,向诗人打招呼,本来诗人原地回应一声也就过去了,但诗人看到朋友放慢了马儿的脚步,似乎有意和他交谈,也就放下手中的活计,向朋友走去。这原本是生活中随处可见的场景,但在诗人笔下,却促使我们去思考一个重要的人生问题:在这个纷繁复杂的世界里,什么才是最重要的东西?每天我们都有做不完的工作,忙不完的俗务。为了生存,我们甚至无暇停下来和朋友聊上几句,聚上一聚。通过这首诗,弗罗斯特告诉我们,生活中真正重要的,是人与人之间的交流,是友谊,是亲情。为了生计而忽略友情和亲情,是舍本逐末,本末倒置。有时,我们就应该果断地“把锄头插入土壤”,放下手头的工作,与亲朋好友“把酒话桑麻”。
赏析
1. meaning [?mi?n??] adj. 意味深长的
2. hoe [h??] vt. 锄(地);锄(草)
3. thrust [θr?st] vt. 猛推;猛塞;刺;戳
4. mellow [?mel??] adj. 柔和的;温和的;芳醇的
5. plod [pl?d] vi. 艰难地行走;吃力地行进。因为诗人是在田间,脚底松软的土壤让行走变得很吃力。