生命的不竭之歌
——《“希望”是长有羽毛的东西》赏析
2017-02-22/曦
/ 曦
艾米莉·狄金森
生命的不竭之歌
——《“希望”是长有羽毛的东西》赏析
文/文曦
责任编辑:李丁文
“Hope”is the thing with feathers-
That perches in the soul-
And sings the tune without the words-
And never stops-at all-
And sweetest-in the Gale-is heard-
And sore must be the storm-
That could abash the little Bird
That kept so many warm-
I’ve heard it in the chillest land-
And on the strangest Sea-
Yet-never-in Extremity,
It asked a crumb-of Me.
“希望”是长有羽毛的东西
艾米莉·狄金森
“希望”是长有羽毛的东西
栖息于灵魂里
唱着没词儿的曲调
未见停歇
听:狂风中,嗓音最动听
可暴风雨,总令人恼怒
让这温暖多少人的小鸟儿
也忍不住,战战兢兢
在最严寒的陆地
与最荒茫的海上,我都听过它的歌声
即使身处绝境
一丁点面包屑儿,都不曾与我索取。
1.perch栖息;就位;位于2.tune曲调;音乐3.gale大风;狂风
4.sore疼痛的;剧烈的5.abash使困窘;使羞愧;使局促不安
6.chill寒冷7.extremity绝境;极端8.crumb面包屑
◆赏析◆
艾米莉·狄金森
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美国诗人,出生于美国马萨诸塞州一个很有声望的中产阶级家庭。终身未婚,性格内向,大多数时候闭门不出,专心写作。因为诗歌风格不符合当时社会的流行规则,不按规矩写作,狄金森的诗歌在其生前仅出版寥寥数首,其名声更多收获于她过世之后。狄金森早期的诗歌很多都遗失了,去世后亲友整理出她的诗稿近2000首。狄金森被誉为现代派诗人的先驱,与同时代的惠特曼一起被称为美国最伟大的诗人。
狄金森本身因为不爱社交,常年闭门索居,与外界社会隔绝,曾经有过的几次感情经历也都无疾而终。与亲朋好友大多数时候都是通过信件交往,更多的时间很自然地投射在了自我思考和反省上。在狄金森的作品中,她常常与上帝对话,寻求上帝对她所有问题的回答。但现实是,大部分时候她需要自己鼓励自己,给自己希望。正因为如此,其诗歌作品大部分都是关于个人内心的挣扎,对于生死、永生的探讨等。
狄金森的作品在形式上富有独创性,诗歌中经常出现短破折号、名词大写等。因为受《圣经诗篇》的影响,狄金森的诗歌大多都可以轻易谱曲被吟唱出来,非常容易诵读和记忆。狄金森的大部分诗歌押韵不按常理出牌,非常松散地押ABCB韵律。本诗《“希望”是长有羽毛的东西》中,第一节第三行结尾的“words”与第二节中的“heard”和“bird”押韵,第三节中“extremity”与“sea”和“me”押韵,可以算作是ABBB韵律形式。另外,本诗也体现了狄金森诗作的另一特色:短破折号的重复出现。每一次短破折号的出现,诗人都意在语音、语义上的停顿、休息。
狄金森擅长将一个抽象的概念用实际的可触摸的物体表现出来。这首《“希望”是长有羽毛的东西》正是如此。希望本是人们心中的一种妄想,可望不可及,没有人能够描述它的色彩、步调、大小等等。但在她的诗歌中,将希望比喻成一只有着羽毛的小鸟,不停歇地歌唱。无论是寒冬还是狂风,都无法阻止这只希望的小鸟努力歌唱。“希望”无止境地帮助每一个人,给他们不断支撑下去的能量和温暖,但从来不索取任何回报。
在这首诗中,希望长着羽毛,栖息在人们的灵魂中,哼唱着没有词句的曲调,从不停止。越是狂风暴雨、荒茫无边的大海,越是最窘迫、最困苦的时刻,希望给人带来的安稳就越温暖。每个人都依靠希望而活。在我们的人生中,希望可大可小,在人生的不同阶段,希望也不断在改变模样。但正是希望,让我们的人生有了努力的目标,更有意义。试想一个没有希望的世界,多么冰凉无趣。
冯文曦:获澳大利亚悉尼大学Cross-cultural Communication(跨文化交流)和Interpreting and Translation(翻译口译)语言双硕士学位。爱读书,更爱行万里路。现定居美国。
“Hope”is the thing with feathers
Emily Dickinson