APP下载

关联理论视角下的茶文化及茶名翻译研究

2017-02-05张马建

福建茶叶 2017年3期
关键词:关联茶文化内涵

张马建

(天津天狮学院,天津301700)

关联理论视角下的茶文化及茶名翻译研究

张马建

(天津天狮学院,天津301700)

在全球文化交流、融合速度不断加快背景下,各种文化之间的融合速度不断加快,因此如何才能实现各种文化之间的有效融合,就值得我们结合语言翻译理论,实现文化理念的等值传递。关联理论是目前语言应用学中的重要理论,也是我们做好语言翻译传递的重要基础。因此,在将茶文化体系化传播到世界各地时,必须有效认知这一理论,并实现有效翻译研究。本文拟从茶文化的内涵和传播价值入手,结合关联理论的相关内涵以及其对茶文化传播的影响,从而在关联理论视角下,体系化分析茶文化和茶名翻译工作。

关联理论视角;茶文化;茶名翻译;研究思路

我国茶文化发展已经有几千年的历史了,经过体系化建设,我们的茶文化已经形成了从茶叶种植到加工生产等全方位、多视角的价值体系,而在茶叶传播的过程中,茶文化也应该随之传播。如今随着对外文化交往程度不断加深,如今我们在进行茶文化交往、传播时,我们也希望自身研究成果能够通过有效媒介,实现传播效果。在不同语言体系下,想要达到理想交流效果,就需要我们借助翻译这一工具,实现信息的等量传递,从而有效加深人们的印象了解。关联理论是基于文化理解基础上所制定的理论,因此通过以这一理论视角为基础,能够帮助我们实现对茶文化的深层次认知。

1 茶文化的内涵和传播价值分析

我国是世界上茶文化发展最早,最成熟的国家。而茶叶在从贵族生活发展为大众生活习惯时,茶文化逐渐融入人们的生活习惯,并且发展成为一种融入价值理念和行为规范的文化体系。而在这一过程中,茶文化也实现了创新和发展。

1.1 茶文化的具体内涵分析

茶文化的核心在于精神情感和价值典范,其中所融入的理念是我们在今天仍然要完善继承的重要内容。文化是一种精神意识,是一种核心引导,完善的文化体系能够为我们处理社会问题,丰富自身价值规范提供重要内容。因此,茶文化的内涵在与其充分融入了与社会生活紧密结合的内容,因此更具指导意义。茶文化是茶和文化的系统化融合,是物质文明成熟发展的精神化、内涵化表现。因此,茶文化指的不只是各种与茶相关的现象,而是人们在饮用茶叶过程中所形成的一系列文化现象。可以说,在多元文化融合不断加深的今天,我们想要保有我们的民族特性,就必须对茶文化进行体系化研究和深入思考,通过有效分析继承茶文化的价值,从而为茶文化发展提供重要基础。

1.2 传播茶文化的具体价值分析

系统化传播茶文化,能够发挥以下价值。首先,向我们呈现了更为丰富多元的文化意识形态,从而弥补了现阶段文化内涵的不足,实现了文化融合的价值与意义。现阶段,随着社会发展速度不断加快,文化建设实际上是较为缺失的,没有哪一种文化能够完全满足社会发展要求和人们的具体需求。多数文化体系都需要通过其他元素进行有效弥补,因此通过系统化传播茶文化,能够为其他文化发展融入必要因素,从而丰富和发展其他文化特点及内涵,实现社会发展的客观要求。

其次,系统传播茶文化的过程,也是展现我们优异传统文化的过程。目前传统文化由于缺乏体系化呈现,因此无论文化的内涵,还是特点都很难被人们所发现,更谈不上继承。所以,寻找合适的途径和方法对茶文化进行有效呈现就极为重要。通过主动传播茶文化,能够让更多的人接触到茶文化的内涵和特点,从而在具体传播过程中,加深人们的学习印象和了解,从而实现茶文化继承和发展的具体目的。如今,多数人对传统文化都不能以积极正确态度来认知。因此,传播茶文化,不仅是一种形式,更是一次有效推广。通过行之有效的传播,能够让更多的人对茶文化进行了解。

最后,传播茶文化也是一次文化艺术的深度交流。茶文化中凝聚了丰富的内涵和意识,同时围绕整个茶文化体系,也形成各种各样的艺术文学机制,因此我们在传播茶文化的过程中,也实现了各种文学艺术之间的融合,同时也为各种相关文学创作提供了行之有效的素材,从而实现了整个文化体系的全面发展。

2 关联理论的相关内涵以及其特点原则分析

在语言理论体系中,关联理论一直都是其中极具影响力的理论内涵,其价值影响已经大大超出了语言学,通过将这一理论内容融入到具体翻译过程中,能够优化具体翻译效果,提升翻译的具体质量。事实上,文化活动的传播过程是依赖于语言开展的,而当今世界由于文化形成背景的不同,也形成了各自特色的语言体系,因此想要实现各种文化之间的深度交流和融合,就必须通过相应的翻译规则和技巧,进行语言之间的转化,从而实现交际双方的沟通与理解。而在这一翻译过程中,就需要有效应用关联理论。

在1986年,英国的语言学家就涉及到交际活动和具体认知,提出了关联理论的说法。这一说法一经提出,就受到整个语言界的有效关注和持续探讨。首先,这一理论体系是与会话活动紧密结合的,同时也是对传统会话原则的批判继承,并不是简单的补充。该理论作为整个语言应用的创新和发展,自提出之后,就成为研究和应用的新热点。深度剖析这一理论体系,我们不难发现其是对人类语言沟通、交流的全新发展和突破,通过使用这一理论体系,实现了语言应用与观念认知之间的深度融合,通过从语言交流和交际心理等多方面进行研究,我们不难发现在语言沟通与交流过程中,其重点不是语言的构架,而是其具体的理解和认知。因此,关联理论的主要观点就是整个语言交流活动实质上是通过各种具备规律特点的思维理念进行深度融合的重要过程,是一种对语言内涵的深层次理解,也就是关联理论认为语言沟通过程实际上是一种理念和内涵的具体认知。

其次,关联理论认为语言交流是一种思维认知的沟通,同时在这一过程中,也具备相应的规律。因此,其提出了关联的相应假设和具体原则。在关联理论中,其认为双方在交流过程中,其整个对话之间的内容和话题都是互相关联的,因此双方在语言沟通的时候,应该从具体意图出发,根据相应推理和思考,寻找到最契合自身的意图,从而寻找符合个人观点和情景的语境。因此,沟通交流的双方通过具体关联原则,从而准确理解对方的意思和含义。最后,认知关联理论,就要清楚其两大原则。其认为人与人在沟通交流过程中,想要达到有效理解的目的,应该达到两大目的,首先认知原则,其认为这是整个交流过程取得实质性效果的核心和关键。另外一个原则就是交际原则,也就是所有的语言交流,都是依托于有效的交际行为的,这是基础,也是导向。

3 关联理论视角下的茶文化及茶名翻译思路研究

在多元文化发展不断成熟的今天,想要实现茶文化的体系化发展和有效传承,就需要结合行之有效的传播途径,通过有效翻译,从而让整个世界都了解茶文化的特点,同时也要结合这一理论体系,实现对茶叶名称的精准翻译。而关联理论的有效应用,也是对茶文化及其信息做有效的传递,是我们传播茶文化过程中所必须广泛应用的理论体系。

3.1 关联理论视角下的茶文化翻译思路分析

关联理论认为,语言传播需要语境,其都不是独立的,都是依赖一定语言环境所形成的。语言是一种符号,是对文化的真实全面反映,其中所承担和容纳的是具体的文化环境,因此任何语言在交流转化过程中,都必须相应文化来开展。目前在传播茶文化的过程中,离不开跨语境传播,因此,想达到信息等量传递,就必须注重对文化的理解。茶文化中包含了丰富的文化内涵和特点,所以在对其进行翻译的过程中,就不能只是对其字面意思进行翻译,而是从对整个文化体系的理解入手,通过具体认知和理解,从而实现精准翻译。在关联理论中,最重要的就是认知,也就是说,想要让别人有效了解和感悟茶文化的内涵和特点,必须在翻译过程中,融入对茶文化的理解。同时,我们还应该清楚,中西方的茶文化内涵和理解是不一样的,我们在翻译过程中,必须充分考虑两种文化之间的具体差异。通过对两种文化认知上的差别,进行有效处理,从而实现精准翻译。

3.2 关联理论视角下的茶名翻译思路研究

在几千年的种植过程中,我国逐渐形成了一系列茶叶品种,而这些茶叶品种在发展过程中,也逐渐有了自己的名称,茶叶是我们宣传和推广茶文化的主体,也是我们在开展茶文化翻译过程中,所依赖的有效媒介。而我国的茶叶中,有一些茶叶的名称并非直接能从字面上进行理解的,其中部分名称,有着自身的历史。因此,在关联理论视角下,有效翻译茶叶名称,就必须先对其名称的形成背景进行体系化认知。我国有着各种茶叶,而每种茶叶也有着不同的名称,而各种茶叶名称的来源也不一样。因此在对茶叶名称进行有效翻译过程中,需要从按照读音翻译、按照意思翻译以及两者相结合等三种方法思路入手,其中最常用的方法就是按照读音进行翻译。比如目前按照意思翻译的茶叶名称主要有:绿茶——green tea,白茶——white tea。而按照读音进行翻译的主要有:龙井——Long Ching,铁观音——Ti Kuan Yin等等。还有一些茶叶名称的翻译是对这两种方法的融合,比如乌龙细茶的翻译为:Oolong Tea Dust,通过对几种茶叶名称的有效翻译,我们可以看到关联理论能够为消除文化之间的差异起到重要作用,同时也是对茶文化进行最精准翻译的正确方法。

4 结语

我国是世界上茶文化体系发展最成熟的国家,经过几千年的发展,如今我国已经形成了体系化、结构的茶文化。茶文化不仅是融入了我国传统文化的核心和典范,同时也是在今天值得我们继承和发展的重要文化内涵,因此通过有效总结传统茶文化,并将其有效继承和发展,是我们现阶段对待传统文化所必须坚持的内容。

[1]谢静.关联理论视角下的文化缺省及翻译策略[J].翻译论坛,2014 (3):56-63.

[2]陈剑波.关联理论视角下的文化预设不足及翻译补偿[J].课程建设,2014(9):141-144.

[3]龚帆元.关联理论视角下的跨文化翻译研究[J].科技信息,2015(3): 89-93.

[4]陈文爽.关联理论视角下的文化预设及其翻译策略[J].教育论坛, 2015(17):58-62.

[5]田葆青.关联理论视角下的文化预设及其翻译策略[J].安徽文学, 2016(1):98-102.

张马建(1981-),男,天津人,硕士,讲师,研究方向:翻译研究、英美文学等。

猜你喜欢

关联茶文化内涵
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
活出精致内涵
理解本质,丰富内涵
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
“一带一路”递进,关联民生更紧
别具特色的俄罗斯茶文化
挖掘习题的内涵
奇趣搭配
智趣