言语行为理论视角下的茶英语语用失误分析
2017-02-04孙美娟郑州大学西亚斯国际学院国际教育学院河南郑州451150
孙美娟(郑州大学西亚斯国际学院国际教育学院,河南郑州 451150)
言语行为理论视角下的茶英语语用失误分析
孙美娟
(郑州大学西亚斯国际学院国际教育学院,河南郑州 451150)
在国际化的交流平台上,由于受到各种因素的影响,在交流的过程中,人们难免会出现语用的失误。然而,我们仍然应该避免这些失误的发生。茶英语作为传播我国茶文化的重要工具,对于茶企的发展而言至关重要。因此,我们更应该格外地注意语用失误的问题。本文首先对言语行为理论进行了详细的介绍,接着对言语行为理论视角下的茶用语语用进行了具体的分析,最后对言语行为理论视角下的茶英语语用失误进行了大体的阐述,希望能够为减少我国茶英语的语用失误提供一定的帮助。
言语行为理论;茶英语;语用失误;跨文化交际
语言作为世界上最美妙的存在,为人类的生活减少了交流上的麻烦。然而,随着历史的发展,语言也出现了众多的分歧。受历史背景的不同,几乎每个民族都有自己专属的语言,而为了更好地实现双方的交流与互动,我们不得不对语用层面进行分析,从而在最大程度上减少人们理解上的误差。在茶英语用语中,语用失误仍然存在。因此,减少茶英语语用失误以及发展我国的茶文化成为本文研究的关键。
1 言语行为理论的概述
1.1 言语行为理论的定义
世界上最早提出言语行为理论的人是英国的约翰·奥斯汀,作为一位哲学家,他最早参透了言语文化的奥秘,并将之分为言内行为、言外行为和言后行为。这三个行为分别发生在言语的不同时期,因此,所引发的思考也不一样。言内行为主要是指正在要表达的意思,强调言语的进行时。言外行为主要是指说话的意图,强调的是言语发生之后所带来的行为效果。言后行为则更多地指言语之后产生的变化,强调的是行为变化后果。这三个行为相互依存,相互补充和促进,较为完整的组成了言语行为理论。言内行为是言外行为的基础,言后行为是言外行为的结果。如果说话者没有通过表达字面意思让听者领悟到言外之意,那这段对话不算取得了成功,也就没有带来好的语言效果。因此,对于言内行为的理解将影响到言外行为,而言外行为的实践是对言后行为最好的阐释。言内行为、言外行为和言后行为既对立又统一,只有将每一个阶段的行为都理解得清楚,才能够真正明白说话者的意图,作出正确的表达。而这也正是言语文化的博大精深之处。
1.2 言语行为理论的影响
言语行为理论一经提出,就在语言学界引起了巨大的反响。它不仅代表着当时成熟而又完整的言行理论,更是先进文化的代表,而之后学者提出的言语理论无不是在这一理论基础上的补充和扩展,可以说,言语行为理论是一切言语文化理论之母,正是有了这一理论的指引,才引发了之后一系列理论的产生。至今为止,仍然没有更好的言语行为文化理论能够代替约翰·奥斯丁的这一伟大成果,他为人类的言语行为树立了一座丰碑,自此产生,人们才真正发现言语文化行为的奥秘,也开始将之更广泛的运用的生活当中。而由语言学所引发的的其他学科的进步也让我们更加赞叹文化的魅力,这也让更多的人投入到这项事业之中。
2 言语行为理论视角下的茶英语语用失误分析
我们所指的语用失误,首先是发生在不同的文化背景之下。它并不是指语言语法上的错误,而更多的是指在无形之中使用的一些单词或者行为所引起的不必要的误会。在不同的文化背景之下,如果我们只用自己惯用的思维方式来思考对方的想法,往往得不到很好的结果。茶叶传入西方已有几百年的历史,在这段漫长的岁月之中,一些在我国根深蒂固的茶用语已经悄然发生了变化,它被英语所同化,逐渐有了它们在西方自己的名字和活动方式。这也是导致茶英语语用失误发生的原因。在茶英语中,语用失误主要是由以下几个方面引起的。
2.1 茶名以及茶固定词汇的语用失误
在茶用语中,茶名的和茶固定词汇的语用失误是最常见的。
2.2.1 茶名的语用失误
在不同的语言文化背景之下,每个民族形成的习惯是不同的。为了强调和突出某种感情,英语的发音往往会根据所要表达的意思进行调整,英语中对于茶名往往采取直译的方式,将绿茶称为green tea,白茶称为white tea等等,但是,这也不排除有特殊的情况,比如普洱茶。在英语中,普洱茶被译为Puu Eel tea,如果我们直译成puer tea,就会造成语用的失误。这一类的茶名还有Oolong Tea(乌龙茶)、Loungjing Tea(龙井茶)、Tieh-Kuan-Yin(铁观音茶)等。因而,如果我们对于茶名没有足够的了解和积累,就会在实际的应用之中出现语用的失误。不仅会影响词义本身的表达,更影响听者对言外之意的理解。
2.2.2 茶固定搭配词汇的语用失误
在茶英语中,使用错误的词汇将直接导致语用的失误。英语中存在着很多一词多义的现象,也存在着多词一义的现象,但是,这并不代表这些词语是可以随便使用的,恰恰相反,这其中有的词语只能用在固定的场合,固定的搭配之中,因此,如果将这些词语进行随意的替换,就会导致语用失误的发生。英语中也常用“Tea basket”来代表午餐食品,如果你在对茶文化的介绍中,用它来代指茶篮子,肯定会让外国人感到非常的困惑。也许你对Tea pad(茶垫)这类专用词语了如指掌,但是,如果你看到Tea就觉得跟茶有关的话,那Tea hound绝对会让你在跨文化交际活动中吃大亏,它在英文中被翻译成“花花公子”,跟茶叶一点关系都没有。因此,针对这些在茶英语中特定的词汇,我们应该格外注意。
2.2 茶英语中问候语和请求语的语用失误
茶英语的失误不仅体现在茶英语的单词和词汇之中,更体现在饮茶活动之中。由于缺乏对外国茶活动的的了解,惯用的中式问候和请求显得格外蹩脚。
2.2.1 问候方式的不同
问候作为交流的开始,让对方舒适的问候方式代表着交流成功的一半。可是,中国人的问候方式千变万化,有的时候并不拘泥于话语本身,比如“你吃过了吗”,也许对于中国人而言,这只是一个关切的打电话问候语,一个为后续延伸的暖场语。而在外国人眼里,会把它视为一顿午餐的邀请。因此,在茶活动开始之前,一句“would you like a cup of tea”要比“Have you had your lunch”恰当而又直接得多。可见,中式热情在外国的茶艺活动中并不适用,也不被理解。而对其言外行为的理解有的时候更会触犯到外国人的底线,引起他们的反感。
2.2.2 请求方式上的差异
中国与外国在请求方式上的差异在餐桌上体现的格外明显。例如:中国人在饭桌上通常会用“快吃”、“快喝”等字眼,这表达了中国人骨子里好客的情怀,可是,这在外国人眼里,却变了味道。如果你对于外国人使用这些词语,他们会将之理解为你对他们的嫌弃。而在茶艺活动这种悠闲自在的场合之中,我们更要避免汉语式的英语表达。“drink your tea quickly”不仅非常不礼貌,而且十分破坏饮茶的情趣。而“take your time”、“enjoy your tea time”,言外之意是让你就像在自己家里一样不受约束,享受轻松愉快的饮茶时间。可见,不同的请求方式带来了我们不想看到的失误,它让气氛变得尴尬,造成了人们心理的不适。
2.3 茶活动中不当的言语行为
在茶活动之中,我们往往会加之一些辅助性的动作。而动作作为语言的延续,也会影响到言语的结果。比如:在中国,轻抚对方的头表达的是对对方的爱抚,而在有的国家之中,触摸别人的头部就是对对方尊严的触犯,是非常不礼貌的行为。在茶艺活动中,整个操作过程无不需要茶艺师动作上的操作,如果这些操作之中出现违背外国人言语行为的地方,往往会引起对方的不满,甚至是反感。
3 言语行为理论视角下的茶英语语用失误对策
不同的方式会带来不同的价值观,而不同的价值观带来不同的结果。言语行为是言语的延伸,往往会影响到言语的结果。言语行为是在人们说话过程中不自觉的表情以及动作的表示,它是由个人的习惯决定的,也是由个人成长的环境所决定的。从大的文化背景上而言,不同民族之间表达的言语行为习惯是不同的。而在用茶英语交流的过程中,由于习惯,我们也会表现出一些言语行为,这些行为都可能影响到交流的结果,并最终影响到茶文化的传播。
因此,在不同的社会形态、不同的文化背景之下,为了减少茶英语语用的失误,我们必须牢牢地把握茶用语的特点,重视深层文化的学习,注意积累茶用语的词汇,把握汉语与英语的不同。在茶艺活动中,我们也要避免容易引起失误的动作的出现。除此之外,我们必须充分尊重外国的文化,站在他们的角度上思考问题,了解他们的行为习惯,熟悉他们的动作语言,不断提高自身的语用能力,只有这样,双方的交流才能够更加顺畅,我们的茶文化才能够走得更远,中国的传统文化也才能够得到继承和发展。
4 结语
综上所述,自中国改革开放之后,中国的全球化进程就不断加快。面对文化理解和交流方式上的语用失误,我们必须以更加积极地态度来面对。而在全球化融合的今天,语言交流成为了最重要的手段。中国的茶文化博大精深,意义深远。在言语行为理论下,如果我们想在世界范围内更好的传播我们的茶文化,就必须分析茶用语的语用失误,从而有效减少文化上的失误。
[1]梁慧.言语行为理论视角下跨文化语用失误分析[J].吉林化工学院学报,2015,32(2):5-7.
[2]郭自萍.言语行为理论中的跨文化语用对比研究[J].作家,2008(10): 164-165.
[3]林琳.言语行为理论的跨文化语用对比分析[J].广西民族大学学报(哲学社会科学版),2002(s1):174-176.
[4]单雅波.言语行为理论的跨文化语用对比[J].平原大学学报,2006, 23(1):95-97.
[5]黄成柱.浅析西方茶文化和英语茶语 [J].福建茶叶,2016,38(6): 373-374.
孙美娟(1981-),女,硕士研究生,讲师,研究方向:英语语言学,英语教学。