APP下载

浅析日语中的和制汉语

2017-01-30

山西青年 2017年17期
关键词:构词构词法日语

雷 洁

天津外国语大学,天津 300204

浅析日语中的和制汉语

雷 洁*

天津外国语大学,天津 300204

汉语词汇从古代就传入了日本,现如今已经融入到日语中,成为了日语词汇中不可或缺的一部分,通过对日语中的汉语词汇的接受认可,一些学者们灵活运用汉字的表意性和造词能力,和制汉语应运而生。本稿基于前人的研究上,厘清何谓和制汉语,以及着重描述和制汉语的构词法和和制汉语具有的特征。

和制汉语;汉字;表意性;构词法

一、引言

众所周知,日语以汉字为中心受到了来自中国的巨大影响,但是,到了近代,日本在东亚是最早引进欧美的近代文明,由此,许多的近代专业词汇在日本作为新的词汇生成,日本学者仿造中国的汉语词汇的构词法,在翻译外文书籍时,创制了一批和制汉语。本论文旨在探讨和制汉语的构词方式以及和制汉语的特征。

二、先行研究

关于和制汉语,国内外相关的研究数不胜数,在此主要以中国学者陈力卫和日本学者山田孝雄为代表进行介绍。

陈力卫在2001出版的『和製漢語の形成とその展開』一书中,历史性地分析了和制汉语的形成过程和构词形式,提出了7种构词方式,如:「国立」这样的主语述语关系、「改札」这样的述语和目的语关系、「着席」类似的述语和补语的关系、「好物」这样的连体修饰动词和名词的关系、「予算」这样的连用修饰副词和动词的关系、「早急」这样的对等关系、「無精」这样的接头词。这本书可以说是研究和制汉语的比较专业的书。

山田孝雄的『国語の中における漢語の研究』(1940)一书中,否定了日语中的所有汉语都是来自中国的这一说法,在中国和日本共用的词汇中,论其来源,可以分为两种,一种是纯粹从日语中借用,如:「場合」、「復習」、「目標」等;一种是根据西洋汉字意译的词汇,首先是在日本大量创造,然后被中国借用,如:文学」、「階級」、「運動」、「教育」等,这本书主要介绍的就是中日和制汉语的借用。

三、和制汉语的定义

和制汉语即在日本,由日本人创制的汉语,它是以古典汉语、近代北方汉语的词汇、语法、文法为基础进行参照,又受到日语词汇、语法、文法的影响创制而成的,又称作日本制汉语。

然而,和制汉语的意义范畴众说纷纭,没有统一的见解。关于其定义,在『国語学大辞典』(1980)和『国語研究辞典』(1996)中,并没有单独列出和制汉语这一词条。在『漢字百科大辞典』(1996)一书中,才首次列出了「和製漢語」这一词条项目,此书中是这样定义:「漢語の日本語化の一つとして、日本で生まれた漢語(字音語ともいう)を和製漢語と言い、本来の漢語(中国語)似ない漢語である。」

综上所述,和制汉语必须满足几个条件,例如:仿造汉语构词法、是音读的词、由日本人创制而成等等。

四、和制汉语的构词方法

首先是和制汉语的形成方式,基于前人的研究,笔者总结出了三种形成方式,如下:

1.由训读转为音读的词。例如:「ではる→出張」、「おほね→大根」。这些词虽然在外观上是由汉字表记的音读词,但其本原是由和语而来的词。

2.幕府明治以后的汉语译词。例如:「抽象」、「哲学」、「地球」。这时的日本人还不会直接读英语之类的外国语,这时就由汉文素养高的日本人通过汉译洋书表示新概念的中文直接引用到日语中。

3.日本独自的组合和表记。例如:「焼亡」、「量見」、「選考」。

事实上,日语的大量和制汉语都是仿造中文的构词法而创制,但是,日本也有自己独自的词语构成规则,日本人根据自己独自的构词规则也创制了不少的和制汉语。基于前人的研究,笔者在此总结了四种日本独自的构词规则。

1.从语顺上来看,动词在目的语之后,这种构造在日语中很显著。例如:「心配」、酒造」、人選」、「券売機」。

2.具有デ格·ニ格的构造。例如:「物納」、「心証」、「時限」、「便乗」。

3.本来在中文中,紧跟在动词后面做结果补语的「軽、短、肥、低」在日语中,用作了连用修饰。例如:「軽減」、「短縮」、「肥育」、「低減」。

4.由省略而来的造词。例如:「圧勝」、「特派」、「公表」、「天覧」。

五、和制汉语的特征

和制汉语大体可以分为江户时代以前和明治以后这两个时期。

江户时代以前的和制汉语的特征主要有两个。

1.江户时代以前的和制汉语基本是耳听就可以分辨,明白其意思。例如:「中間」、「成敗」。

2.另一特征是仅凭单个汉字的意思,是不能知晓整个词语的意思。江户时代以前的和制汉语即使是对汉字非常精通的中国人也未必知道单词的意义。例如:「野暮」、「心中」、「家老」。由此可知,这类词汇的单词意义不是从汉字而来,而是来源于日本人平时的生活中。或者说,这类单词的意义存在于日本人的生活中。

明治以后的和制汉语的特征:

1.明治以后的和制汉语仅从发音来看是分辨不出所指单词及其意义的。例如:音读为「カガク」的单词,相对应的有「科学」和「化学」;音读为「セイシ」的单词,其相对应的有「静止」、「制止」、「製紙」、「製糸」等等。都是一些容易将读音混淆的单词。

2.明治以后的和制汉语,即使是完全不懂日语的中国人仅凭汉字也能猜到单词的意义。明治以后的和制汉语基本上都是依据单个汉字的意义,不考虑耳听起来的混淆性,与日本人的生活分离而创制出来的。

六、结语

本论文在前人的研究基础上,进一步考察了和制汉语形成的过程、和制汉语的构词方式以及和制汉语在不同时期的特征。通过以上考察,得知日本在东亚是最早实现近代化,并在其过程中,使用汉字,创造了大量的近代用语,其中,在构词过程中,有的是仿造中文的构词法则,有的则是根据日语固有的构词法则而创制。并且,不同时期的和制汉语又体现了其所在时期的文化以及时代特征。

[1][日]山田孝雄.国語の中における漢語の研究[M].宝文館,1940.

[2][日]佐藤喜代治.日本の漢語―その源流と変遷―[M].角川書店,1979.

[3][中]陈力卫.和製漢語の形成とその展開[M].汲古書院刊,2001.

[4][中]陈力卫.和製漢語と中国語[J].比較日本学教育研究センター研究年報,2012.

雷洁(1991-),女,湖北武汉人,天津外国语大学,日语语言文学专业硕士。

H

A

1006-0049-(2017)17-0116-01

猜你喜欢

构词构词法日语
中日文化词汇在英语中的构词体系对比及利弊分析
从推量助动词看日语表达的暧昧性
从构词词源看英汉时空性差异
Module 1 Basketball
明朝日语学习研究
“分”的音变构词及其句法语义特征
日常日语
看漫画,学日语
英语学习小讲座之十一·英语单词的记忆方法
说说英语构词法之合成词