回鹘文文献《金光明经》与现代哈萨克语词汇比较
2017-01-24阿曼阿宝
阿曼·阿宝
(中央民族大学,北京 100081)
回鹘文文献《金光明经》与现代哈萨克语词汇比较
阿曼·阿宝
(中央民族大学,北京 100081)
《金光明经》(Altun önglüg yaruq yaltrïqlï□ kötrülmïsh nom iligi altï□ nom bitig)是目前保留下来的最完整的、最重要的一部回鹘佛教经典文献。此文献中出现的源于古代突厥语部落的词汇对突厥语词汇的产生、变化和发展提供珍贵的资料。而且,回鹘文《金光明经》中有好多古代阿拉伯语、波斯语、希腊语、汉语、藏语、吐火罗语和来源不明的外来词,这些外来词对哈萨克语词汇研究、突厥民族语言词源研究以及古代西域地区的民族关系、民族交流等方面提供有力的材料证据。笔者从回鹘文《金光明经》中找出50个古突厥语固有词汇,举了文献中出现的例子,并将这些词汇与现代哈萨克语词汇的表示之义进行比较分析。
回鹘文;金光明经;现代哈萨克语;词汇
将现代哈萨克语词汇从突厥语文献资料中找出并且对其进行比较研究,对于哈萨克族的语言活用、词汇的丰富以及理解民族的古代历史有着重要的学术和现实意义。现代哈萨克语从各种文献里吸收了大量词汇,这在研究辞源和正确使用词语方面起着重要作用。如果把几十世纪积淀于突厥语文献里的哈萨克语词汇的历史层次梳理出来,可以切实推进哈萨克语与突厥语历史比较研究的进程,而且可以直接帮助我们了解本民族语言的历史情况,弥补哈萨克语史研究资料来源的一大缺憾,同时,对了解少数民族语言自身的历史变化规律也有直接的帮助。
一、adghïr 儿马
amrah at adghïr yügrük(讨人喜欢的儿马),(AY,第八品,第32片a,第8行)。该词最早的文字记载见于八世纪上半叶的古代突厥语碑铭中,aq adghïrïgh udlïqïn sïyu urtï.(折断了白儿马的大腿)(KLTG,东,第36行),özlük atin adghirin(良种的儿马)(BLQ,北,第11行)。该词在现代哈萨克语中以 ayghïr的形式同样之义保留至今。
二、balïq 鱼
qamaghbalïqlar sanï nächä tänglig ärur(所有鱼的数量是多少?)(AY,第九品,第29片a,第三行)。balïq这个词语在用哈萨克语的每一个时代都以这个音,这个意义存在的。
三、bars老虎
bars irbiz arslan böridä ulatï qadïr yawlagh käyiklär(老虎,豹子,狮子狼等凶恶的动物)(AY,第四品,第65片a,第19行)。bars 是古代突厥语族的表示十二星座的动物之一。现代哈萨克语种□olbars和bars等有两种形式。
四、böri 狼
bars irbiz arslan böridä ulati qadir yawlagh käyiklär(老虎,豹子,狮子狼等凶恶的动物),(AY,第四卷第65片a,第20行)。该词在突厥碑铭文中同样表示狼。这词在现代哈萨克语中以böri,hasqïr,kök□al等形式同样之义保留至今。
五、chïbïn苍蝇
inchä qïltï chibinkäyä taluy suwïn ichmish täg(这像苍蝇喝海水一样)(AY,第十卷,第31品,b,第13行)。该词在现代哈萨克语中以chïbïn 的形式同样之义保留。
六、käntir大麻
tutturqan käntir bärk qamish(水稻,大麻,竹子)(AY,第五卷,第13片,b,第一行)。现代哈萨克语中有kendir这同义词。
七、keyik动物,鹿
该词在回鹘语《金光明经》中包含两种含义。(1)动物,qalïn qush keyiklär(许多鸟和动物)(AY,第九卷,第28片a第15行)。(2)鹿;bar ärsär qush keyik(有鹿,鸟)(AY,第十卷,第16片b,第22行)。该词在突厥碑铭文中出现,表示野兽而在现代哈萨克语中以kiyik的形式保留至今。
八、kirp刺猬
duqta ängït kögürchkän kirip(鸽子,刺猬)(AY,第四卷,第50片a,第6行)。这词在现代哈萨克语中以kirpi,kirpik□e□en等形式出现以及保留到为止。
九、kögürchgän鸽子
üch kügürchkän adayi lachïn qawïtur ärkän(三只雏鸽被隼追住了),(AY,第十卷,第11片b,第20行)。这词在现代哈萨克语中受到语音变化但同样之义,以kögär□ïn,kepter等形式出现。与别的民族一样,哈萨克人也以为鸽子是和平的象征。
十、qamïsh 芦苇
qamïsh butiqi(芦苇枝杈),(AY,第十卷,第11片a,第12行)。现代哈萨克语中该词以qamïs的形式同样之义保留至今。哈萨克语中有qamïs qulaq(像芦苇般的耳朵,指马的耳朵)还有谚语:qoyandï qamïs öltiredi,□igitti namïs öltiredi,这个谚语的意思是用芦苇打死兔子而导致男子汉的死忙是他的尊严,也就是男人不能失去自己的尊严,否则不算是个男人。
十一、qongghuz 甲虫
ach ïïqurt qonguz ig kägn adasïntïn(饥荒,昆虫,疾病等灾难)(AY,第四卷,第68片b,第四行)。在现代哈萨克语里该词以 qongïz形式同样的意义存在。
十二、qurt 虫
ach qïsqurt qonguz ig kägn adasïntïn(饥荒,昆虫,疾病等灾难)(AY,第四卷,第68片b,第四行)。该词在现代哈萨克语中以qurt同样之义和形式保留至今。
十三、quzghun汗鸦
qush quzghun tidighsizin(汗鸦等畅通无阻的鸟)(AY,第五卷,第11片a,第五行)。现代哈萨克语中本词的意义和语音一样的,quzghïn。哈萨克语语里有这样的固定说法,mïng □asaytïn quzghïn emespïz,表示生命的短暂另一边在哈萨克族信仰中汗鸦货到一千年。
十四、ödiräk 鸭子
ud,qoyn,taghïqu,qaz ödiräk ulatï(牛,羊,鹅,鸡,鸭等)(AY,序品,第十片,第22行)。该词在现代哈萨克语里也出现但是受过语音变化,在哈萨克语üyrek。哈萨克族十九世纪著名诗人阿拜·库南巴耶夫的诗歌中有这样的描述:□oghrï -tömen üyrek-qaz,u□ïp tursa sïmpïldap……
十五、üläng 菜籽
üläng chächäki birlä köyürüp(和菜籽花一起烧),(AY,第八卷,第24片b,第15行)。哈萨克族民间故事《Ayaz biy》里有这个词,是一种植物,可作柴料也可作喂料,现代哈萨克语里也有,有点语音变化,即öleng或者öleng□öp。
十六、结语
总的来说,《金光明经》中的现代哈萨克语词汇是比较多的,特别是意义上完全一样的词汇。本论文所列举的仅是其中极小一部分。对比回鹘文《金光明经》中的词汇和该词在其他古代文献中的记载,是考证并研究现代哈萨克语词汇历史演变的重要方法之一。
[1]阿力肯·阿吾哈力.克普恰克及其文献“库曼语汇编”.突厥语言与文化研究.
[2]耿世民.古代突厥文碑铭研究.北京:中央民族大学出版社,2005.
[3]吐尔逊·阿尤甫,买提热依木·莎依提.回鹘文《金光明经》.新疆人民出版社,2001,8(1).
H236
A
阿曼·阿宝,男,哈萨克族,中央民族大学哈萨克语言文学系古代突厥语研究博士生。