APP下载

由台湾美食英语高阶表达

2016-12-07朱汉祺

新东方英语·中学版 2016年8期
关键词:吃货主语美食

都说世间万物,唯美食与爱不能辜负。在这个人人戏称自己为“吃货”的年代,如果你还停留在觅食、约饭、拍照晒图,那充其量只是个呆萌、朴实的“吃货”。真正更上一层楼的境界当然不仅仅要练就一副冷热酸甜想吃就吃的好牙口,还得从精神境界上做一名上进的“吃货”。探索频道(Discovery Channel)纪录片系列之饮食亚洲(Culinary Asia)的台湾篇中给我们展现了台湾美食诸多不为人知的特点。而且,那些用来介绍美食的高阶表达也可以用于其他话题的写作。欲知详情就请跟我一起来发现美食英语的实用之处吧!

Taiwan, an Asian miracle economy, and without doubt, a foodies paradise 24/7. (台湾乃亚洲的一个经济奇迹,且毫无疑问全天候都是美食爱好者的天堂。)

1

A miracle economy是指“经济奇迹”,这是原句对台湾的描述,我们也可以把主语换成其他地方,来形容其“经济速度增长之快”。比如,在表达“近年来中国创造了经济增长的奇迹”这句话的时候,大家或许会用create a miracle,但是如果我们套用a miracle economy将句子写成“China is a miracle economy in recent years.”,这样就地道、高级多了。

2

Without doubt表示“毫无疑问”,也可以说with no doubt,可以放在句子的任何位置,但是为了让作文看起来更“高大上”,将其作为插入语放在句中最合适,就像原句所处理的那样。同学们在写作时也要多多利用插入语这种形式,使自己的句子多样化。比如在介绍朋友或者家人等类型的作文中,我们习惯说:My friend is the monitor of my class and she is tall and slim. (我的好友是我们班的班长,她长得又高又苗条。)如果我们利用插入语,说成“My friend, the monitor of my class, is tall and slim.”,就可以避免跟别人写的一样。

3

A foodies paradise是指“美食天堂”,foodie表示“美食家”,或者用现在流行的话叫“吃货”,我们将后缀-ie稍作改动,把单词变为foodism,则表示“美食主义”或者“食物嗜好症”。另外,24/7读作twenty-four seven,如其字面意思“一天24小时、一星期7天”,借此来表示“全天候(all the time)”。比如我们在形容一个人努力工作时可以说:He is on duty 24/7. (他全天都在上班。)

Taiwans cuisine is remarkably diverse and challenge to define. (台湾的美食极其多样化,并且很难界定。)

1

Cuisine一词源于法语,表示a style of cooking,Taiwans cuisine指的是“台湾菜”。和它长得比较像的是形容词culinary,意为“烹饪的”,比如culinary skill (烹饪技能),要注意这个词只能用于名词前,不能作表语。大家所熟知的“台湾美食展”(之前还在北京的朝阳公园举办过)则表达为Taiwan culinary exhibition。那么,culinary和大家熟悉的cook又有什么区别呢?Culinary强调的是学术概念,英文可以解释为related to cooking,也就是学术上的烹饪学,强调做饭的艺术和学问;而cooking是一个普通概念,就是做饭。

2

在表达“非常”的时候,你还只是单一地用very吗?Very已经out了!来学学更高级的词——remarkably!它是remarkable (非凡的,显著的)的副词,可以直接替代very。比如上句中的remarkably diverse意为“极其多样化”。另外,remarkably还有fortunately的含义,比如:Remarkably, nobody was killed in such a severe accident. (在这么严重的事故中没有人遇难,真是万幸。)

Each chapter of Taiwans history has left an indelible mark on its cuisine. (台湾历史的每个阶段都在台湾美食方面留下了不可磨灭的印记。)

Indelible表示“不可磨灭的”。这句话介绍了台湾美食和其历史的关系,我们可以将句子主干提取出来,即Each chapter of ... has left an indelible mark on ...。在写个人经历的话题作文时,可以套用这个句式,放在作文的开头或者结尾,来表示某一段经历对自己影响至深。比如:Each chapter of my childhood/youth has left an indelible mark on me/my character/my mind. (我童年/青春的每一段时期都对我/我的性格/我的心智留下了难以磨灭的印记。)如此也就避免了大家经常使用的influence,可以使自己的文章脱颖而出。

Discover how history, migration and foreign influence have shaped many tastes of this land. (去发现历史、移居、外来影响是如何造就这片土地上如此繁多的味道。)

首先,从这句话我们可以知道,台湾美食实际上受到历史、移居和外来文化的影响。根据纪录片前面的内容可知,正是因为这些复杂因素让台湾美食变得没有自身特色,本质上是很多地方美食的大集合,所以台湾美食其中一个不为人所知的特点就是没有特点。在Discovery 2里所提到的台湾美食展上,主办方会邀请很多美食专家出席,其目的在于整顿台湾美食特点混沌不清的现状,使其特征鲜明。

明白了这句话的背景,我们再来看这个大长句的结构。这句话分两层,最外一层是以discover为开头的祈使句,其后跟了一个宾语从句。而宾语从句中的主语是由how引导的主语从句来担当,have shaped是这个宾语从句的谓语动词。这个句子看似复杂,如果遵循“以谓为纲”的原则,即先找谓语,每个谓语代表一句完整的话,就不难将句子结构分析出来。如若自己在作文中能够准确且恰当地使用长难句的话,就可以给自己的作文锦上添花,增加自己作文的厚重度,赢得高分。

Once a year, Taiwans top chefs and the most ardent foodies congregate at the Taiwan culinary exhibition. Since 1989, this food fest has been a major tourist stop. (每年一度的台湾美食展汇聚了台湾顶尖的厨师和那些忠诚的吃货们。自从1989年以来,这个美食节就变成了台湾的主要观光点。)

Congregate意为get together,在表示“一群人聚集在某处”时用上会显得比较“高大上”。A major tourist stop意为“主要观光点”,在旅游话题的写作中,如果要求推荐某地值得去的景点,就可以写:I recommend its culinary exhibition, which is a major tourist stop. 一句话里面既有两个地道表达的词组,又有定语从句,评分老师想不给高分都难啊!另外,这句话还告诉我们,如果相邻两句话里面要重复说一个意思,要尽量用两种表达方式,这样才不会显得语言贫瘠。比如这两句话中的“台湾美食展”一词,就有culinary exhibition和food fest两种说法。

Its held to showcase the delicious variety of tastes and cultural influences that make up Taiwan cuisine. (美食展举办的宗旨是展示台湾的各种美味佳肴及文化在台湾的美食构成里所起的作用。)

1

Showcase本意为“展示,展现”。我们可以把这句话的主干提取出来,即Its held to showcase ...,意为“举办的宗旨是······”,我们可以将其套用在各种话题的句子中。比如在写召开元旦晚会的通知等应用文时,我们可以说:This party is held to showcase the celebration of New Year. (举办该晚会是为了庆祝新年。)这样显得比较正式。

2

The delicious variety of tastes表示“各种美味佳肴”,variety的动词vary (不同,相异)用在写作中会使文章熠熠生辉。每当想表达“不一样,有差异”的时候,大家首先想到的是不是different?现在可以试着用一下vary,比如在表达观点类的作文中,可以使用句式“Opinions vary from person to person. Some people think that ..., while others consider ...”。除了用vary表示不同之外,这一句型在叙述正反两类观点时还用while (另一方面)来连接两个句子以保持连贯性,而且用consider (考虑,认为)与think区别开,用词丰富。

Its proximity to mainland China saw many Han Chinese migrate here, especially during the 17th and 18th centuries. (因为台湾距离大陆很近,所以有很多大陆人移居台湾,尤其是在17世纪和18世纪。)

1

Proximity意为“接近”,是形容词proximate 的名词形式。在描述地理方位上的接近时,除了near/next to之外,我们还可以说As proximity to B,以这种名词词组为主语,可以使表达更简练。

2

这句话中用到的saw不同寻常,see除了我们熟悉的“(人)看见(某物)”的意思之外,也可以用物作主语,此时see引申为“见证”的意思。比如,要表达“去年冬天,北京经历了特别严重的雾霾”这句话时,想必大家会说:The smog was severe in Beijing last winter. 如果我们用see的话,那就是:Last winter saw severe smog in Beijing. 将时间状语前置为主语,需要表达的意思不变,但整个句子立马就显得更“高大上”了。

Whats Hot

以上七大discovery能否让你在了解台湾美食不为人知的特点之外,学到很多实用的高阶表达呢?其实写作没有你想象的那么难,只要多注意看过的视频、读过的文章,尤其是做过的阅读题,并将其中地道的表达积累起来,你就不难让自己的文章脱颖而出!

作者简介:

朱汉祺,中国人民大学博士,中美联合培养博士,国家公派交流学者;北京新东方听力口语集训营教研负责人兼教师,曾获“北京新东方优秀教师”等多项荣誉;所教授学员上万人,因激情且带有启发性的授课风格而被众多学生称为“毛豆老师”。

猜你喜欢

吃货主语美食
谈谈引导主语从句的连接词的用法
巧用无灵主语,让续写更灵动
美食
美食都被玩坏了
有一种病叫“吃货症”
“吃货”的奖赏
吃货笑点多
美食的诱惑
英语中的虚主语“it”和汉语中的虚主语“他”异同之比较