中美两国领导人的新年祝词的比较
——从语用模糊的角度分析
2016-11-28冯亚冰西安外国语大学陕西西安710000
冯亚冰(西安外国语大学,陕西 西安 710000)
中美两国领导人的新年祝词的比较
——从语用模糊的角度分析
冯亚冰
(西安外国语大学,陕西西安710000)
摘要:用语言模糊的理论比较中美两国领导人的新年祝词中的差异,对所用模糊词语举例分析和归类,探讨两国领导人使用模糊语差异的原因,从而反映了模糊语言在领导人新年祝词中所达到的政治功用。
关键词:模糊定义;词语对比;政治功用
一、概说
(一)模糊的定义
模糊几乎是一切语言所具有的,模糊就是不清楚。在交际过程中一般要求表达准确、清晰、得体,但在一些特殊的交际场景中,并不意味着模糊语不存在,它们甚至会起到积极的语用作用。1965年美国伯克利的尼利福尼亚大学电机工程控制论专家扎德(L.A.zadeh)在其论文《模糊集》(Fuzzy Set)中最早提出“模糊集”的概念,标志着模糊理论的诞生。他给模糊下的定义是:其界限不是泾渭分明的确定好的类别。
(二)新年祝词的特殊性
新年祝词一般是指人们对未来一年生活、学习、事业、家庭等各个方面的计划和美好祝愿,是建立在上一年已有的以经验和实践的基础之上的,也包括对过去工作和生活等的总结。因此,祝词是一种特殊的情感表达方式,具有连续性、预测性、概括性的特点。
二、模糊语在中美新年祝词中的对比
(一)模糊词语的使用
1、模糊动词的使用
动词是指表示动作、行为、心理活动或存在、变化、消失等。模糊动词是指变化的程度和范围不能有明确的界限加以区分。例如:
(1)我们适应经济发展的新常态,积极推动经济社会的发展。
(2)A message has changed the world:to reach out to the sick;the hungry;the troubled;and above all else,to love one another as we would be loved ourselves.
上面所说的“推动”经济的发展,没有体现怎样做才能推动发展、发展到什么程度和发展中所遇到问题的对策。“change the world”中“change”是指发生变化,没有体现世界是变得和平美好还是充满战争。其意义和界限是不清楚的,没有体现出“会话合作原则”中“量”的要求。
2、形容词的使用
形容词表示性质和状态。模糊形容词只是笼统的表示了事物或事件所具有的性质和状态。例如:
(3)我们正在从事的事业是伟大的,我们的蓝图是宏伟的,我们的奋斗必将是艰巨的。
(4)Our longest war will come to a responsible end.
“伟大”“宏伟”“艰巨”这些词是没有比较的下限和上限,只是说明事业的重要性、未来的美好憧憬和可能会遇到的困难。并没有明确指出困难在哪里,事业重要在哪里。“responsible”是战争应该结束,但是什么样的情况才能实现和平,没有明确范围界定。
3、概数词的使用
“多和少”都是用来修饰数词的,与数词结合体现出了数量的不确定,表示范围。例如:
(5)马航MH370航班失踪,150多名同胞下落不明。云南鲁甸地震造成了600多名人遇难。
(6)We invited more than 6500 people to join us.
在中国领导人的祝词中用的概词的数量比较多,特别是在一些重大灾难是用的都是模糊的数词,不明确得表达,这是起到了约略概括的作用。
4、表示时间的词语
时间词本来是一个非常精确的概念,而在一些词语的修饰下变得模糊不清楚。例如:
(7)In just a few days,our combat mission in Afghanistan will be over.
(8)这一年,我们也经历了一些令人悲伤的时刻。
这些时间词的用法,在美国领导人的祝词中只是说未来的一段时间,但什么时候截止,不清楚,只是对未来的一种假设。而在习主席的祝词中“这一年”是对过去一年的概括。具体哪天发生悲伤的事情,不清楚。
(二)模糊限制语的使用
模糊限制语也属于模糊词语,但它不同于一般的模糊词语。G.Lakoff下的定义是:“模糊限制语是一些把事物弄得模模糊糊的词语。”例如:
(9)And luckily for me,that means I get a little help on the weekly address,too.
(10)这一年,我们着力正风肃纪,重点反对形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风,情况有了很大改观。
例(9)中,通过“a little”修饰help说明了获得的帮助很大,不是普通的帮助。例(10)中的“很大”也说明了情况向好的方面发展,这种发展程度程度较高。
(三)利用精确数词和量词模糊化
精确数词和量词能体现数据的准确、可靠。但在日常生活和文学作品中通常有这种模糊化的使用。例如:
(11)在中国共产党领导的社会主义国家里,腐败分子发现一个就要查处一个,有腐必惩,有贪必肃。
在中美两国领导人祝词中模糊词的使用次数中,中国领导人共用了36次,美国领导人共用了13次,通过比较,显示出中国领导人使用的次数是美国领导人使用次数的2倍多,可以看出汉语更倾向于使用模糊语。
三、模糊语在新年祝词中所产生的政治功用
中美两国领导人运用模糊语言表达的委婉、得体,避开了一些政治敏感话题,同时也提供了恰当有效的信息,描述了国家的过去发展中的问题,提出了新的方法、新的路径、新的计划和新的发展前景,给予人们新的希望,能够振奋人心,并且得到更多人民的支持,有利于国家更好的开展以后的工作。
四、结语
通过模糊语言在两国领导人新年祝词中的使用比较,说明了中国更侧重于使用模糊语言,这在很大程度上是由人们思维方式差异所决定的。模糊语言在新年祝词中的使用,起到了一定的政治意图,给人们设计了一个宏伟的蓝图,让人们为之奋斗和努力。
参考文献:
[1]何自然.模糊限制语与言语交际[J].上海外国语学报,1985(5).
[2]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,2014.
[3]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.
[4]陈意德.论模糊修辞及语用功能[J].天津外国语学院学报,2001(2).
[5]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
中图分类号:H315
文献标识码:A
文章编号:1671 -864X(2015)05 -0095 -01
作者简介:冯亚冰(1990.11 -),河南周口人,现就读于西安外国语大学语言学及应用语言学专业,主要研究方向:对比语言学。