媒体
2016-11-02
为何英文近年很少冒出新的中文字词?
《天下》9月28日
2013年6月,《经济学人》的语言专栏曾有一文中问道,“源自中文的英文外来语为何越来越少?”大意是说,中国改革开放三十多年,经济崛起也已经20年,为何英文近年很少冒出新的中文字词?
纵观历史,引进外来语最常见的状况是殖民侵略和文化碰撞。例如面包的台语“pan”,就是透过日文输入台湾的葡萄牙文。葡萄牙人把这个字带去日本是文化碰撞,日本人把它带来台湾则是殖民侵略。中文是表意文字,造词机制又富有弹性,因此中文的外来语算少。而英文是表意文字,被侵略、侵略别人、文化碰撞的经验都很丰富,外来语自然很多。
中国快速崛起,为什么英文看不出这点?还有一个原因是中文的发音难度系数高。看过歌舞伎的英美人士应该没有比看过昆曲的多,但kabuki(歌舞伎)可进入英文,kunqu(昆曲)则不行,是英美人士不知kunqu怎么发音之故。
其实这几年中国崛起,英文倒是冒出个有趣的新字,但不是源于中文。第一个是FILTH,本意是渣滓,现在却是“fail in London, thrive in Hong Kong”的缩写。90年代许多英国人迁居香港,英国媒体就取笑他们是在伦敦混不下去,香港才吃得开的渣滓族。第二个词是FISHTAIL,鱼尾族,近十年才在英国媒体出现,是“fail in Shanghai and Hong Kong, try again in London” 的缩写,意味英国人在上海、香港也吃不开了,只好回伦敦试试运气。两个新词虽也看不出中国的文化魅力,至少承认中国变化真的很快速。
泰国国王普密蓬去世,政局恐陷入动荡
《经济学人》10月13日
10月13日,泰国国王普密蓬病逝,泰国举国悲恸。他不仅是当前全球在位时间最久的一位君主,也是泰国民众的“保护神”,深受民众喜爱和尊敬。在泰国街头建筑上、居民家中、酒店房间内随处可见国王的画像。泰国宪法对泰国王宫的角色定位是模糊的,毋庸置疑的是,普密蓬逝世后,泰国继承问题将成为泰国脆弱政治中的一个里程碑。尤其是对国王绝对效忠的军队可能发起频繁的政变。外界普遍认为,国王继位的安排问题可能会引发埋在泰国贵族阶层与贫穷中下层之间长达10年的仇恨。此前泰国国内频繁的政治冲突之所以没有造成更加恶劣的后果,是因为普密蓬国王超然于全社会的个人威望能够暂时弥补裂痕。泰王驾崩之后,国王继位问题是否会让泰国陷入新一轮冲突最终还是取决于所有的泰国民众。
全球化是否会发生逆转?
《展望》11月号
在1990年代,全球化常常被认为是不可避免的和不可逆转的。政治家比尔·克林顿和托尼·布莱尔认为它是未来的不可阻挡的浪潮。今天,这种不可避免的观点已经引起怀疑,人们提出一个问题:我们自己的全球化时代是否可以很快会被撤销,就像20世纪初跨越政治界限的经济融合一样(同样也对贸易、移民和投资产生了一定的影响,最后在两次世界大战中这种经济格局逐渐瓦解)?英国脱欧派在脱欧公投中的胜利也同样被预示为21世纪全球化的结束。前世界银行经济学家Homi Kharas在《新闻周刊》中哀叹,“英国脱欧代表了我一生中全球化的第一次有形后退。”
以色列夫妇用亡儿精子生孙
《新闻周刊》10月21日
4年前,一位年仅25岁的以色列军人不幸在一次汽车爆炸案中牺牲。为了家族的延续,其父母请求从他已故儿子身上取出精子延续后代,却被告知需要到法院申请并得到指令才可以,最终得到了法官同意并在医生的帮助下取出了精子,然而要用冷冻精子人工受孕却一直遭到司法机构的拒绝,原因是这种由亡父和匿名母亲生育孩子的方式不道德。直到今年9月27日,经过了漫长的斗争,终于得到了司法机构的许可。这对夫妇的要求不是个例,为了生命的延续,越来越多的以色列男子在加入战争之前都会冷冻自己的精子,还有很多的父母或者配偶从已故儿女或爱人身上获取精子或卵子。
为什么盈利性教育会失败?
《大西洋月刊》11月号
今年初,老牌儿童教育科技公司LeapFrog以每股1美元的价格被香港儿童电子学习产品制造商伟易达收购。本次交易发生前几个月,LeapFrog曾收到纽约证券交易所警告,如果股票市值再没有改善,将会被纽约证券交易所摘牌。2002年Leapfrog的IPO成为当年最成功的IPO之一,而如今的结局令人唏嘘。当然,并不是所有教育方面的投资都没有好的结局,但是从数量上来看,与其他领域的许多同样投资成功地数量形成鲜明的对比。在营利性经营的运营方面,一个基本的事实是无可争辩的:如果企业不能做得足够好,也就无法长久地生存。如果更多的投资者和管理者将注意力转移到“什么样的素质对于建立一个成功的教育机构才是最重要的”这个问题上,那他们的成功率将会增加很多。