英语初学者动名词搭配习得中的母语负迁移
2016-10-21苏杭
苏杭
近几年来,语言学家基于语料库重点研究了汉语对英语动名词搭配的负迁移。从基于英语学习者语料库的研究数据中可以发现,在所有的搭配错误中,动名词搭配错误最显著。它们当中的一部分是母语负迁移导致的。
本文选择了106个受试者,他们都是高二的学生。56个人来自普通班中英语能力较差的学生,其余的50个来自实验班中英语能力较强的学生。通过语料库和两组数据的比对,看出英语水平不同的学习者在习得动名词搭配时受母语影响的程度不同。中国学习者和本族人使用动名词也有差别。进一步探索了导致汉语负迁移的原因以帮助教师在今后教授英语初学者学习动名词搭配时改善教学方法。
一、研究方法
本文采用语料库的研究方法。主要研究以下几个问题:英语初学者最常犯错误的动名词搭配是哪些?这些动名词搭配错误会随着语言能力的提高而减少吗?英语学习者在使用动名词搭配时与以英语为母语的人有什么不同。
二、研究结果分析
(一)数据库研究结果分析
从语料库资料中得知,英语初学者经常使用“understand”“go overer”“learn”“earn”“study”“grasp”与“knowledge”连用。显然,他们受母语“懂得知识”“学习知识”“复习知识”“掌握知识”的影响。然而在BNC和COCA中,经常和“knowledge”搭配的动词是“have”“acquire”“obtain”“gain”“apply”。
从以上数据看出,中国学生愿意使用的study”“learn”“go over”“grasp”“understand”动词在本族语语料库中并没有高频出现。英语专业学生使用的与“knowledge”搭配的动词比非英语专业的少。说明随着英语学习者的英语能力增强,他们动名词搭配错误会有所减少。
除了“knowledge”,还有其他动名词搭配错误。如“学习计算机”应该是“learn computer”而不是“study computer”.除此之外,本族人經常说“read newspaper”而不是“see newspaper”.中国学习者经常错误使用非词化语言。如“take”“make”and“do”.他们逐字逐句翻译。
(二)调查结果分析
设计的调查研究在之前的几个问题的基础上,进一步研究学生的学习方法和老师的教学方法对英语动名词习得的影响以及其他一些经常出现的由于母语的负迁移导致的动名词搭配错误。
实验班的学生学习习惯好,有较好的语言基础,上课专注度高,能够正确使用英英词典等。普通班的学生在这一方面差一些。因此他们对英语动名词的习得也有不同。教师对动名词的强调程度和设计的练习也影响动名词的正确习得。因此在今后的语言教学中要注重孩子良好的英语学习习惯的培养,注重这方面教学。
通过调查数据表明,在实验班中有33种常见动名词搭配错误,其中有一个是语内错误: “visit the view”.这个错误在普通班中也出现了: “visit the scenery”. 普通班的学生还犯了另一个语内搭配错误:“arrive to Beijing”.实验班由于受母语负迁移影响所犯的动名词搭配错误为32个,普通班有42个。从中证明随着学生英语能力的提高,中国式英语也就减少了。
三、研究结果讨论
(一)导致汉语负迁移的原因
1.不熟悉英语动词的语义
以“cause”为例。“cause”语义韵是消极的。BNC和COCA中与cause 搭配的名词都是消极的。而中国学生忽略了这一特点,只根据其意思错误使用“ cause”,如It causes me improve my English.
2.忽视汉英动词的使用范围
例如汉语中的“看”可以和许多名词搭配,如看报纸,看书,看电影,看情况等,然而英语中的see 却不能和newspaper等词连用。
3.英汉动词的及物性
例如在汉语中“看”是及物的。例如“看我”“看他”,然而,英语中的“look”是不及物的,需要和“at”连用。因此受母语影响,学生经常使用“look me”,而不是“look at me”.
4.逐字逐句翻译
例如英语中的万能动词“do”,可以和许多名词搭配。因此受汉语“做人”,做客”等影响,英语初学者逐字逐词翻译,错译成“do people”“do a guest”.
(二)教学意义
通过本文关于母语负迁移对英语初学者动名词搭配影响的研究,得到一些教学启示,进而改进今后的动名词教学。教师应该通过上课加强练习等渠道使学生更加关注动名词的习得。注意归纳总结。比如学习“problem”, 教师应该指出与它搭配的动词,例如“solve the problem”“overcome the problem”“tackle the problem”。培养学生使用英英字典,网上本族语数据库,接触最地道的动名词搭配。在教学中,帮助学生区分中英动名词搭配区别,避免一些动名词搭配错误。
四、结论
本文通过ST2语料库以及调查数据研究,对英语初学者动名词搭配错误进行分析,指出其受母语负迁移影响。指出常见的动名词搭配错误,中国学生使用动名词搭配与以英语为母语的学习者的区别。尝试分析动名词搭配受母语负迁移影响的原因从而改进英语动名词教学。当然,由于语料库本身的缺陷,本次研究也有它的局限性。设计的调查问卷也只是选取了一个作文题目,学生发挥有限,因此所取得的数据不可能覆盖全部动名词错误。尽管研究英语搭配受母语负迁移的影响有很多,但是专门研究初学者习得动名词搭配的还很有限。动名词搭配受母语负迁移影响的原因也可以按不同角度分类。还应该有更多的教学方法来提高英语动名词教学。因此这项研究需要也值得进一步开展。