APP下载

针对东南亚留学生的汉语声调教学研究

2016-05-30杨庆

亚太教育 2016年2期
关键词:声调东南亚留学生

杨庆

摘 要:声调作为汉语拼音必不可少的一部分,是汉语发音标准的重要保障。东南亚留学生在学习汉语的过程中,往往不重视声调,导致汉语发音极不标准,始终无法摆脱“洋腔调”。本文将从东南亚留学生声调偏误分析,声调教学中的主要问题,应对的方法等方面进行阐述。

关键词:东南亚;留学生;声调

随着中国国际地位的提高,世界上掀起了一股学习汉语的热潮,越来越多的外国人开始关注中国,关注汉语。“如果想领先别人,那就学习汉语吧!”这是美国《时代周刊》亚洲版对“汉语热”的评论。但是汉语难已经成为了所有人的共识,不少外国人在学习汉语数年之后,说话依旧“洋腔洋调”,而声调的偏误是造成“洋腔洋调”的主要原因,林焘(1996)曾说:“洋腔洋调形成的关键不在声母和韵母,而在声调和比声调更高的层次”。而目前的对外汉语教学中,因教材的编写过于笼统、简单和教师授课过程中的不重视,造成留学生的声调偏误。因此在学习汉语的初期,怎样使留学生掌握汉语声调是非常值得探讨研究的。

一、东南亚留学生声调偏误分析

我院留学生都来自东南亚,主要是泰国和老挝留学生。泰语、老挝语和汉语一样都是有声调的语言。部分汉语教师认为,泰国、老挝留学生有学习声调基础,可以将教学重点放在词汇、语法等其他方面。而现实情况恰恰是留学生因为第一语言声调的影响,无法正确掌握汉语声调,始终存在口音。

汉语声调可以从调值和调类两方面分析。调类分为阴平(ˉ),阳平(ˊ),上声(ˇ),去声(ˋ)。调值方面,赵元任先生设计的“五度标记法”,形象具体的反映了四个声调的音高变化:阴平是55调,阳平是35调,上声是214调,去声是51调。

东南亚留学生在学习汉语的过程中,由于第一语言的影响,声调的学习掌握情况反而不如母语无声调的留学生。泰语有五个声调,老挝语有八个声调,在学习汉语声调的过程中非常容易造成负迁移。

与汉语声调不同,泰语和老挝语声调中没有非常明显的曲折调,因此上声对于他们来说是最难掌握的,经常与阳平、去声混淆,发音也经常以半上声(211)的形式出现,后半段没有达到应到的音高。阴平发音时常常音高不够,55发为33,并且经常把阴平发为阳平。阳平发音普遍起点较低,整体调域较低。去声不仅音高偏低,而且发声时长也存在问题,泰国留学生发去声时,时长较长,显得拖沓,老挝留学生则发声较短促。

二、汉语声调教学中存在的问题

东南亚留学生的声调学习不能达到预期的学习目标,始终存在“洋腔洋调”的现象,不仅因为留学生本身不够重视,教学过程中也存在问题,教学安排不合理,教学方法不够科学系统。

1.留学生对自身要求较低。他们希望汉语水平达到能与人交流的程度,并不在意汉语发音是否标准,他人能听懂即可。因此在学习的过程中,较重视常用词汇以及日常用语,对中国文化也非常感兴趣。声调在他们看来并不是学习的重点。

2.教学安排不合理。在对外汉语教学中,通常会根据留学生的情况,安排一到两个月的汉语拼音学习,声调学习只在其中只占了极少的比重,并不是教学的重点。对外汉语教师也普遍认为应该在留学生能听能说的基础上,再进一步在日后的学习中加强学习,提高发音的准确度。但声调是留学生汉语发音准确的基础,一旦基础没有打牢,在日后进行纠正需要耗费跟更多的时间精力,甚至已形成“化石化”,无法更改,也给留学生造成了声调学习并不重要的错觉。

3.教学方法不科学、系统。声调教学中,对外汉语教师采取的教学方法通常是由教师领读,学生跟读,熟练之后,教师逐个检验学生的学习成果。此外,教师通常还会向学生展示汉语声调五度标记图,配合手势进行教学。整个过程显得较零散,只是反复朗读单个声调。且留学生朗读单个汉语声调时,通过教师反复示范纠正,普遍能正确发音,但到了语境当中,声调发音会出现各种意想不到的奇怪变化。大部分汉语教师除了反复纠正,并没有更好的教学方法。

三、教学对策

根据东南亚留学生相似的汉语声调偏误,以及声调教学中存在的问题,我们可以采取相同的教学策略。

1.引起留学生重视。通过给留学生分享因声调错误造成交流障碍的案例以及笑话,例如“窝们歪果仁”等,在轻松愉快的氛围中,让留学生意识到声调的重要性。

2.合理安排声调教学。在零起点的留学生开始学习汉语拼音时,就应该对声调教学予以足够的重视,为留学生标准的汉语发音打下坚实的基础。并且除了对外汉语教学初期之外,声调教学还应该贯穿于整个教学过程中。教师们应该在课堂中,课堂外随时发现,随时纠正,随时加强。教材中也应该对声调进行系统的归纳和梳理。

3.采用科学系统的教学方法。除了反复朗读练习、五度标记法以及手势示意等较传统的方法外,加强对每个声调单独学习、反复操练,使留学生能准确发音,辨识四个声调。还必须将声调学习放入语境当中,避免留学生只能对单独音节正确发音的情况,同时在语流中学习掌握音变。此外还可以采取寓教于乐的方式,例如给影视节目片段配音,设计相关小游戏,学习汉语流行歌曲,参与表演语言类节目等。

参考文献:

[1]余蔼芹.声调教法的商榷[A].第一届国际汉语教学讨论会论文选[C].北京语言学院出版社,1986.

[2]彭玉康,胡袁圆.对外汉语声调教学研究回望[J].暨南大学华文学院学报,2006(04).

[3]傅海峰.“零起点”声调教学刍议[J].辽宁经济管理干部学院学报,2009(02).

[4]杨柳.近十年对外汉语声调习得研究综述[J].现代语文(语言研究),2009(11):18.

(作者单位:四川乐山职业技术学院)

猜你喜欢

声调东南亚留学生
声调符号位置歌
第一章 天上掉下个留学生
第一章 天上掉下个留学生
坐着轿车学声调
单韵母扛声调
留学生的“捡”生活
闽菜“太平肉燕”飘香东南亚
奇幻迷香 寻味东南亚
美俄聚焦东南亚