小老鼠斯图亚特
2016-05-30E.B.怀特
E.B.怀特
弗雷德里克·C·利特尔太太的第二个儿子来到人间了。大伙儿都注意到他比只老鼠大不了多少。而事实上,这婴儿怎么看,怎么像个老鼠。他只有两英寸高,长着一个老鼠那样的尖鼻子,还有两撇老鼠胡子,也像老鼠那样胆小害怕,躲躲闪闪。没过多少天,他不仅看起来像只老鼠,一举一动也像只老鼠了。他头戴一顶灰帽子,手拿一根小手杖。利特尔先生和利特尔太太给他起了个名字,叫斯图亚特。利特尔先生用一个香烟盒和四根挂衣裳的钉子给他做了一个小床。
斯图亚特和大多数婴儿不一样,他一生下来就会走路。长到一星期大的时候,就能攀着绳子爬上灯座了。利特尔太太马上就发觉她以前准备好的娃娃衫都不合适,就动手给他做了一身微型的蓝色毛绒衣,还缝上了几个贴袋。这样,斯图亚特就可以把他的手绢、钱和钥匙放在里面了。每天早晨,在斯图亚特穿衣服前,利特尔太太都要走进他的房间,用一杆只能称信件的秤来称一下他的体重。生出来那天,斯图亚特的体重才等于一封3分钱邮资的信的重量,可是他爸爸妈妈还是把他留下来喂养了。满月的时候,他体重才增加到三分之一英两。他妈妈担心极了,给他请了个医生来。
医生很喜欢斯图亚特,他说在一个美国家庭里能有只老鼠是很不寻常的。他给斯图亚特量了体温,37℃,这是一只老鼠的正常体温。他又听了听斯图亚特的胸和心脏,还用手电筒一本正经地从他的耳朵孔里看进去(不是每个医生在检查老鼠耳朵孔的时候都能做到不哈哈大笑的)。一切都很正常。利特尔太太获得这么个良好的体检报告真是乐不可支。
医生临走的时候,高兴地嘱咐了一句:“加强营养!”
利特尔一家住在纽约城一个公园附近的一个可爱的地方。早晨,太阳从东面窗户射进来,利特尔一家就起了床。斯图亚特忙着给他爸爸妈妈做事,也帮他哥哥乔治很多忙,因为他身体很小,能做老鼠能做的事,而且高兴做那些事。
一天,利特尔先生洗澡以后,利特尔太太去冲洗澡盆。正在冲洗的时候,她的一只指环从手指上滑了下来,她惊恐地发觉那只指环滚进下水道里去了。
“这该怎么办?”她哽哽咽咽地叫起来,拼命想忍住眼泪。
“我看哪,”乔治说,“用头发夹子弯个鱼钩,系根绳子,把指环钓出来。”
利特尔太太找了根绳子和发夹,可是排水管里面一片漆黑,钩子还没有伸到下面指环所在的地方,就给别的什么东西绊住了。折腾了半个小时,也没有把指环钓出来。
利特尔先生走进浴室,他问:“怎么样?”
“倒霉透了,”利特尔太太说,“指环离得太远,我钓不着。”
“我们为什么不叫斯图亚特下去找找?”利特尔先生出了个主意,“怎么样,斯图亚特,你愿不愿意下去试试?”
“愿意。”斯图亚特回答,“不过我看我最好套上一条旧紧身长裤,我想下面一定很湿。”
“你也就这样了吧!”乔治因为自己想出来的那个用钩子钓的方法没有成功,觉得有点儿不好意思,就说了这么一句。于是斯图亚特匆忙穿上他的旧长裤,准备爬进下水道去寻找那个指环。他决定随身带着一根绳子,绳子的另一头让他爸爸牵着。“我拉三下绳子,你就把我拉上来。”他对他爸爸说。当利特尔先生在澡盆里跪下,斯图亚特滑进下水道,一转身就不见了。不大一会儿,绳子被急促地拉扯了三下,于是利特尔先生小心翼翼地把绳子提起来。绳子的另一头吊着斯图亚特,那只指环稳稳当当地套在他脖子上。
“哦,我勇敢的小儿子!”利特尔太太一面吻他,一面谢他,喜形于色。
“下面什么样?”利特尔先生问。他老爱打听那些他没有到过的地方。
“下面挺好。”斯图亚特说。
可实际情况是,下水道已经弄得他全身污泥。对他来说真有必要洗个澡,再洒上点妈妈的紫罗兰香水,这以后他才觉得舒服一些。家里每个人都以为这件事从开头到结束,他是干得非常轻松的哩!
在打乒乓球的时候,斯图亚特也是用得着的。利特尔一家人都喜欢打乒乓球,可是乒乓球常常滚到椅子、沙发和暖气片底下去。打球的人常常要弯腰曲背地钻到这些东西下面去找球。斯图亚特很快学会了找球。他使尽全力把球从热烘烘的暖气片底下推出来,弄得汗珠儿从脸颊上滚滚而下,这景象看着可真带劲哪!那球当然几乎和他的个儿一般高,他不得不使出全身力气来推动它,并且使它保持滚动。
在利特尔家的起居室里,有架大钢琴。那架钢琴除了有一个琴键卡住了按不下去,此外全好端端的。利特尔太太说,她认为一定是天气太潮湿的缘故。是不是因为天气潮湿,我看不见得,因为这个琴键已经卡住快四年了,四年来有多少个阳光灿烂的好天气呀。但不管怎么说,这个琴键卡住了,对于任何一个想弹琴的人来说,都感到很不方便。在乔治弹《围巾舞曲》时尤其感到恼火,因为这支乐曲是相当活泼轻快的。正是乔治想出了主意,他把斯图亚特放到钢琴里边去,弹到那个坏键的时候,就让他把那个键抬起来。对斯图亚特来说,可不是轻而易举的。他得蹲在毡制的琴槌间的空档里,免得琴槌砸疼他的脑袋。可是,斯图亚特还是同样喜欢干这活儿的,待在钢琴里可带劲啦,躲过来,闪过去,叮叮咚咚的声音响极了。有好多次,斯图亚特在挨过很长一阵以后,就像从长途航行的飞机里出来一样,感到耳朵完全聋了,要隔几秒钟才觉得恢复过来了。
利特尔先生和利特尔太太常常在背后悄悄谈论斯图亚特,有这么一只老鼠在家里,他们一直感到震惊,这种感觉一刻也没有消失过。斯图亚特那么弱小,给爸爸妈妈带来了那么多问题。利特尔先生说,有一点要注意,就是在他们的谈话里不要提到“老鼠”这个词。他让利特尔太太从那本儿歌集上把那页《三个瞎老鼠,看他们怎么跑》的歌纸撕了下来。
“我不要斯图亚特知道得太多,”利特尔先生说,“如果我儿子老是担心会有一个农妇拿着切肉刀来割他的尾巴,我会心里很难受的。这种事情会使孩子们晚上睡在床上做噩梦。”
“是的。”利特尔太太回答,“我想我们最好再想想这首诗。这首诗里有这样的句子:
圣诞节前夜,
屋里静悄悄,
每个小动物都安安静静,
就连小老鼠也不再吵闹。
你瞧,这首诗说到小老鼠,那么看不起它,斯图亚特听见一定会难堪的。”
“这倒是的,”利特尔先生说,“可是我们念到这一行的时候,怎么办呢?总得读点什么吧。要是不念最后这一行,听起来就觉得缺点什么,而且也不押韵了。”
“用‘虱子这个词,怎么样?”利特尔太太说。
“要不用‘松鸡这个词。”利特尔先生说。
“我建议用‘醉汉。”乔治走过房间的时候,听见了爸爸妈妈的谈话,就插了一句。
后来,大家一致认为“虱子”是最好的替换词。因此,圣诞节到了,要用上这首诗的时候,利特尔太太就小心地把诗句里“老鼠”这个词擦去,把“虱子”写上去。这样,斯图亚特一直认为诗句是这样的:
圣诞节前夜,
屋里静悄悄,
每个小动物都安安静静,
就连小虱子也不再吵闹。
利特尔先生最担心的事是,在厨房小储藏室里有个老鼠洞。利特尔一家搬到这里来住以前,有几只老鼠就打了这个洞。大家都没去把这个洞堵上。利特尔先生并不知道斯图亚特对这老鼠洞到底是怎么想的,也不知道这个洞通到哪里,更没想到会有一天,斯图亚特会产生钻进去冒险的念头。
“他太像一只老鼠哇!”利特尔先生对他妻子说,“我从没看见过有哪只老鼠不喜欢钻洞的。”