APP下载

地名与文化

2016-05-14谢晓明

语文教学与研究(读写天地) 2016年8期
关键词:领事馆高雄襄阳

谢晓明

2012年12月,我去宝岛台湾南部的高雄师范大学交流。初到高雄,我就被高雄城市地图上的一处地名吸引住了,这处地名叫“打狗英国领事馆”。我很纳闷英国领事馆为什么会被称作“打狗英国领事馆”?——是领事馆所处的地名现在叫“打狗”呢?还是台湾当地人对英国领事馆的一种侮辱性的称呼?带着种种疑问,第二天我就去寻访了打狗英国领事馆。

打狗英国领事馆坐落在海天一色的西子湾上,地理位置特殊,是轮船出入高雄港的必经之路,可以俯瞰高雄市区和港口。其实这里只是英国领事馆的旧址,整个领事馆分为山上官邸和山下领事馆两个部分,如今已经被修缮改造一新,成为高雄市的一处历史文化古迹和文物展览馆。仔细看了馆内的介绍,我才弄明白“打狗英国领事馆”的来历。高雄最早的原住民是平埔族人,他们为了防止海盗、劫匪以及汉人的侵扰,在其居住的地方种了很多带刺的竹子,以作防御。平埔族语“刺竹林”发音为“takow”,与周边的闽方言“打狗”發音近似,因而此地被周边的汉人称为“打狗”。1860年《北京条约》签订后,清政府在台湾开放了打狗、安平、淡水和基隆四个港口。英国政府率先在淡水设立领事馆,并于1864年将领事馆从淡水迁到了当时商业较为发达的打狗。1895年,日本根据《马关条约》割占了台湾岛。统治初期,日本人认为“打狗”这个地名不雅,又因日语的“taka-o”(在日语里这个词语有“高大、雄伟”之意)与“打狗”之音相近,便将地名改为日语的“taka-o”,并汉译为“高雄”。1945年台湾光复后,中文的“高雄”地名仍被沿用了下来。期间,1910年英国政府应日本要求关闭了高雄领事馆。1945年国民党政府开始在原英国领事馆旧址设立气象局观测站。1986年,高雄市政府在此设立高雄史迹文物馆,2004年又将此处重新更名为打狗英国领事馆。从平埔族的“takow”到清朝的“打狗”,再到日本侵略者“taka-o”,再到中文的“高雄”市,地名的改变不但蕴含了一个台湾城市的历史变迁,也是近代中国社会发展的一个缩影。打狗英国领事馆因为其丰富的历史文化蕴含,吸引了无数来自世界各地的游客。如今,这里不仅可以看到领事馆内部陈列的珍贵的高雄历史资料和照片,还可以在领事馆内开设的咖啡馆享受美味的下午茶和晚餐,欣赏高雄的美景,极富浪漫情调,是高雄休闲游玩的绝佳之地!

著名历史地理学家,现代地名学开拓者之一谭其骧先生曾经说过:“地名是各个历史时代人类活动的产物,它记录了人类探索世界和自我的辉煌;记录了战争、疾病、浩劫与磨难;记录了民族的变迁与融合;记录了自然环境的变化,有着丰富的历史、地理、语言、经济、民族、社会等科学内涵,是一种特殊的文化现象,是人类历史的活化石。”三国文化对湖北的影响很大,如今还有很多地名和三国文化有关。这些地名中有些沿用了三国时代的地名,比如:当阳、长坂坡、樊城、荆州等;有些和三国人物有关,比如:周郎湖、周郎山、黄盖湖、陆口(陆逊操练水兵处)、孙郎洲、孙郎浦、孔明桥、关王庙、周仓咀等;有些和三国故事有关,比如:跑马岭、马刨泉、响岭岗等。

有些地名,历史上曾经有过一些变化,但是后来因为历史文化传承的需要,往往又被改回了其在历史上影响较为显著的名称。比如襄阳,西汉初年就因地处襄水之阳而得名,虽经历了无数的朝代更替,也有过几次短暂的名称更改,但“襄阳”一名最后还是被沿用了下来。1949年新中国成立后,襄阳与汉水南岸的樊城合二为一,成立襄樊市,另设襄阳地区。1983年襄阳地区并入地级襄樊市,“襄阳”地名撤销,直到2010年12月,襄樊市才又被更名为襄阳市。

2016年4月13日,《人民日报》发表了一篇题为《地名是我们回家的路》的文章,文中有段文字打动人心:

说到襄阳,会想到王维的“襄阳好风日,留醉与山翁”,想到杜甫的“即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳”;说到荆州,会想到“大意失荆州”;说到衡阳,会想到高适的“衡阳归雁几封书”;说到徽州,会想到汤显祖的“一生痴绝处,无梦到徽州”……试想,如果将“襄阳”“荆州”“徽州”在诗句中予以替换,今人与后人的感受,又该如何?

是啊,地名是一个地方凝固的自传,它记载了一个地方的文化和历史。地名也是文化的一部分,它与文化水乳交融、互相滋养。

猜你喜欢

领事馆高雄襄阳
襄阳市第七中学
襄阳销售打响春耕攻坚战
高雄焦宅
法国领事馆旧址 见证重庆百年开埠史
郭靖夫妇为什么没能守住襄阳
高雄快轮直航大陆送年货
高雄食饮见闻
活动在高雄举行
坚持改革创新 强化履职尽责——襄阳市公安局