中国语言服务企业频频“出海”机器翻译成亮点
2016-05-14刘馨蔚
刘馨蔚
随着世界经济全球化和中国对外开放步伐的加快,各国间信息和文化交流的广度与深度大幅增加,语言服务业作为经济全球化和信息技术飞速发展催生的新兴行业,涉及经济、文化和科技等众多领域,已成为全球产业链的重要组成部分。
“近年来,语言服务业保持着高速增长,全球化、产业化和信息化的趋势愈发凸显,中国市场经济的发展壮大也为中国语言服务业的发展提供了难得的机遇。”商务部服贸司副巡视员王惠英称。
据统计,截止2013年底,全国在营语言服务及相关企业达到5.6万家左右,2015年,产值超过2600亿元人民币,年均增速15%。未来一段时间,中国将推进新一轮高水平对外开放、“一带一路”愿景、“互联网+”和创新驱动发展战略的实施,这些将为中国语言服务业注入新活力。
语言服务业需求快速增长
4月份,由对外经济贸易大学英语学院和国际语言服务与管理研究所发布的《中国企业“走出去”语言服务蓝皮书》( 简称《蓝皮书》)指出,全球语言服务市场为高度分散的垄断竞争市场。全球语言服务企业数量大,单个企业影响力小,富有竞争色彩。2015年全球语言服务市场规模为381.6亿美元,其中全球百强语言服务企业(108家企业)营业收入总计47.34亿美元,占12.41%。全球语言服务受经济贸易影响大,经济贸易往来、出入境旅游、移民潮、网上购物主要集中在经济发达和经济发展快速的地区,导致这些地区的语言服务需求量很大,直接表现为地区分布不均衡。
尤其是近两年“一带一路”愿景从提出到形成共识,越来越多的国家在开展“一带一路”经贸互通合作,其中语言服务的市场需求十分巨大。
在“一带一路”沿线国家的投资中,行业领域大多采用东道国的本国语言,因此对东道国语言的掌握和提供相关语言服务尤为重要,很多中国企业在“走出去”时没办法与东道国进行面对面交流。
语言服务业是中国文化“走出去”的助推器和润滑剂。优质的语言服务业不仅能提高文化服务和产品的附加值,还能有效规避跨文化融合过程中的风险,从而有力地带动出版物、影视艺术作品、文化信息传输服务和文化创意设计等出口,有利于中华文化的对外传播和国家文化软实力的提升。
王惠英认为,大力发展语言服务业势在必行。
“近年来,中国文化贸易和文化领域对外直接投资增长迅速。这与中国语言服务业的发展密不可分。同时,也为语言服务业取得新的增长创造了机遇。”王惠英表示。
王慧英表示,语言服务业为高科技产业技术研发提供平台。近年来,以云存储、语音识别、人工智能辅助翻译为代表的高科技信息技术不断应用于语言服务业,正逐步走向市场化,并取得大规模的商业效益。语言大数据的集成为语言服务业的发展提供了广阔的发展前景,而语言服务业市场需求的不断增加又为新兴产业技术的研发提供了广阔平台。
多家巨头为“走出去”配备机器翻译
当前全球有80%的非中文网页,中国网民规模达到6.88亿,手机网民规模达到6.2亿。出境游人数1.2亿,排名前20的出境游目的地有12种语言。有了将近7亿的网民基数,中国的语言服务业正在成为需求量庞大的产业。
众多的语言服务业在“一带一路”倡议和“互联网+”的大背景下,积极的调整企业发展战略,不断更新迭代语言服务的产品,为语言服务行业带来新气象。
“不论哪种语言,机器翻译的质量都是低于人工翻译的。但是,机器翻译在很多场景下是更便利的,大多数时候,用户更多会选择机器翻译。”微软翻译总经理Chris Wendt认为,在浏览网络信息时经常会看到外文消息,并不是每个人都具备这样的专业能力。即使高等教育非常普及,但大部分人也仅仅是对英语比较熟悉。如果看到俄语、法语等其他语种的网页,需要快速获得信息,人工翻译可能没办法满足需求,自动翻译却可以快速提供答案。
在企业国际化方面,外贸网站的信息会不断更新,人工翻译耗时长、成本高,这给中小企业带来很高的成本。引入机器翻译,就可以快速提供信息。
近二十年以来,华为公司一直都有自己的翻译团队,每年最大的工作就是培养翻译人才。1996年,华为第一次在俄语区拿到业务。现在华为的业务已经扩展到全球170多个国家,并建立了1500多个运营商网络。
“华为建立的语言技术平台系统,包含了机器翻译。四年来,累计翻译了30亿字。哪里的语言服务强,我们在那个地方的市场就会强。”中国翻译协会副会长、华为技术有限公司翻译中心主任陈圣权称。
阿里巴巴的国际化从一开始就离不开对语言服务的重视。阿里把商品卖到全球,少不了三个基础设施,一是物流,二是支付,三是信息,而翻译就是信息流中的基础设施。
阿里巴巴语言服务平台技术负责人骆卫华介绍,机器翻译在阿里巴巴已经有实际应用场景,而且应用范围很广。在阿里巴巴平台上做生意的商家在不断进行商业模式的创新和尝试,这些尝试都是需要成本的。而对于需要使用翻译服务的商家来说,目前机器翻译是成本最低的方案之一。
“从阿里的角度来说,我们为用户提供最基础、成本最低的解决方案,是建设这个平台的初衷。对阿里平台以及阿里平台用户走向国际化,机器翻译是不可或缺的一个工具。”骆卫华称。
另一巨头,百度近年来加强了在人工智能领域的投入,通过技术和理论的创新,实现了大规模的产业化。除了为企业服务,百度还通过翻译APP为更多的个人提供帮助。
“大家在出国旅游时遇到语言问题,需要点餐或是乘坐交通工具,翻译软件是非常有用的。”百度翻译负责人蓝翔表示。
中国语言服务企业应有针对性制订“出海”战略
“让全世界的消费者喜欢中国制造,是翻译公司、翻译团队义不容辞的工作,翻译人员有责任和义务告诉这些企业怎么让世界爱上‘中国造。”中国国际商会合作发展部部长韩梅青表示,中国语言服务业潜力巨大、前景广阔,中国未来的发展离不开高质量的语言服务。
《蓝皮书》项目负责人、对外经济贸易大学英语学院院长王立非表示,“一带一路”战略的实施加速了我国企业“走出去”。伴随着“走出去”的语言服务需求不断增加,如何了解中国企业“走出去”语言服务需求,如何从语言角度服务中国企业“走出去”,如何帮助中国语言服务企业更好地“走出去”,如何设定中国“走出去”的终极目标,针对这些问题进行研究迫在眉睫。
针对全球语言服务市场高度分散的特征,为让中国语言服务企业更好“走出去”,《蓝皮书》提出如下建议:第一,对于非洲、拉美、大洋洲等语言服务欠发达地区,采用劳务派遣方式“跟船出海”,随客户一起前往目的国;第二,对于亚洲、欧洲、北美等中等发达或发达语言服务地区,通过语言服务外包方式“借船出海”,同时也考虑承接发达国家语言服务外包业务,扩大国内语言服务企业规模与利润;第三,由于欧美等国主导语言服务行业,建议中国语言服务企业“买船出海”,在目的国设立或并购当地语言服务企业,近距离接触国际大客户与国际语言服务巨头,承接境外优质业务;第四,“语言服务+”能够助力中国语言服务企业“提前出海”,构建细分领域竞争优势,通过增加融资或采取并购策略来提升行业地位,成为更为强劲的竞争者。
全球化和“一带一路”的倡议下,语言服务的基础性、支撑性和战略性的地位日益凸显,语言服务有多强,企业发展就能走多远。