APP下载

浅述中国古典文化对《春香传》的影响

2016-05-10郭丹阳

卷宗 2016年3期
关键词:文化交流中国朝鲜

郭丹阳

摘 要:《春香传》是朝鲜人民在长期口传过程中形成的一部古典名著,“春香传”不仅是李朝文学领域中最好的一部杰作,而且也是值得我们骄傲的最的民族文学遗产之一”,“并且也应当看成是人类文化宝库中的世界性的不朽杰作之一”1,其被誉为朝鲜版的《红楼梦》、古朝鲜的《罗密欧与茱丽叶》,无论是在文学思想还是艺术方面,都对今后的朝鲜文化产生了深远的影响。《春香传》在其术形式、叙述范式、语言等方面深受中国古典文化、文学的影响,显示了中朝自古以来文化交融的历史,它是中国与朝鲜文化交流的结晶。

关键词:春香传;中国;朝鲜;文化交流

1 《春香传》的形成过程及故事梗概

春香传这个故事最早产生于十四世纪高丽恭愍王时代,直至十八世纪末、十九世纪初李朝英、正时期2才最后形成一部完整的作品。 先后出现过全州土版《烈女春香守节歌》、京版《春香传》、汉文版《水山广寒楼记》、《汉文春香传》和抄本《古本春香传》等多种不同版本。1954年,朝鲜作家同盟出版社以《烈女春香守节歌》为底本进行整理、校注,题名《春香传》出版。

《春香传》分上、下两卷。上卷写退妓 月梅之女春香清明游春于广寒楼时,巧遇两班翰林之子李梦龙,二人相互倾慕,私自结为夫妇。李翰林因调任京师,命梦龙先行,春香、梦龙不得不依依惜别。下卷写新任南原使道卞学道到任后强迫春香为其守厅 ,春香不从,被迫下狱,命在旦夕。梦龙在京应试中举,任全罗御使,暗察南原。他查明卞学道作恶真相,微服亲赴卞学道寿宴,丢下讽刺诗一首予以抨击。事后,将卞学道革职惩处,春香与梦龙重获团圆,共赴京师。

2 中国古典文化对《春香传》的影响

《春香传》在创作中受到大量中国古典文化的影响。汉字进入朝鲜的确切年份虽不可考,但在1446年训民正音发布前,此前的文字都是用汉字书写,因此,在相当长的时间内,朝鲜的官方语言就是汉语,朝鲜的典籍也都是用汉字记录的。可以说,汉语在朝鲜有着深广的影响,朝鲜的文学作品自然也受到中国文学的巨大影响。具体到《春香传》的文本,则主要体现在艺术形式、叙述内容以及语言方面。

2.1 在艺术形式方面的影响

从形式上分析,《春香传》与中国文化有着诸多不解之缘。在艺术结构方面,《春香传》采用了“打咏”台本传统的戏剧性结构手法。而“打咏”即“打令”是古代朝鲜说唱台本的一种表现技法,即唱剧3。事实上,“打令”一词来源于中国,它是中国古时候的一种音乐游戏的术语。最初唐代文人间流行的酒令名“抛打令”,简称为“打令”,到宋朝时“打令”已不仅仅局限于酒令,而有了扩展意义,后来“打令”有了打拍、合曲的含义,在合乐的歌词中“打令”演变为“令”,如[如梦令]、[十六字令]等表示早期的词调。而朝鲜唱剧最初阶段的“打令”也是拍打歌曲、讲唱故事的一种表演,失去了最初打酒令的含义,在歌令讲唱、歌舞表演中赋予了“打令”新的含义,作为歌曲或舞蹈的一种节奏,受到朝鲜人民的喜爱乃至流传至今。综上可以看出,中国文化对朝鲜的艺术表演产,生过不可忽视的影响,对朝鲜唱剧的形成和发展直接或间接地发挥了作用。

2.2 在叙述内容方面的影响

《春香传》受中国文学的影响,还体现在故事的结构模式与中国“才子佳人”题材的套路极其相似。都是郎才女貌,一见钟情,相思偷會后私定终身。在遇到外来的不得已的变故后(如赴京赶考、父母阻扰等),不得不暂时分别。男主人公走后音信杳无,女主人公则矢志苦守。其间经历种种苦难磨折,往往是父母或权贵逼婚,或突遭变故身陷囹圄,在求生无路之际,男主人公终于科举得中,荣归故里,并在关键时刻出手,救出危难中的女主人公,使她多年的等待得成正果,不仅苦尽甘来,大团圆结局,甚至还得封贞烈嘉奖,满门荣光。《春香传》的故事也大致未脱“才子佳人”式的惯用套路。

此外,《春香传》还受到中国戏剧模式的深刻影响。梦龙在广寒楼思念春香,翻开书本,满纸都是春香的影子。读《大学》,则“大学之道,在新民,在春香”;读《周易》,则是“元,为亨,为贞,为春香”;再读《孟子》,竟是“孟子见梁惠主,王曰‘叟,不远千里而来见春香”。这种心神不定、坐立不安的情景,与《西厢记》中张生读书时满纸崔莺莺的情节完全相同;梦龙乔装成乞丐去监狱探望春香以试其心的情节也与中国戏剧《王宝钏寒窑苦守》类似。

2.3 在语言方面的影响

《春香传》吸收、模仿和活用了许多中国历代名著的诗词典故,尤其在汉文本中,《史记》、唐诗、宋词的影响比比皆是。王维的“西出阳关无故人”、“春草年年绿,王孙归不归”,李白的“峨眉山月半轮秋”,王勃的“征客关山路几重”等都被随手拈来,引入小说中。那首著名的批判贵族奢靡生活的诗句“金樽美酒千人血,玉盘佳肴万姓膏”则直接化用自李白《行路难》中“金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱”的诗句,却在社会批判意义上更近了一步。在描摹春香美貌的几个排比中,又列出了西施、虞姬、王昭君、班婕妤、赵飞燕等中国历代美女的典故,以衬托和渲染春香“倾国倾城”的美貌。在面对卞学道的威胁时,受刑的春香慷慨陈词:“即便有孟贲之勇,夺不去我的心;即便有苏秦、张仪之辞,说不动我的心;即便有孔明先生之智,能借东风,也移不动我的一片丹心。”淋漓尽致地表现了春香性命可丧、矢志不移的刚烈性格。综上可以看出,《春香传》深刻地反映了中国与朝鲜在文化、文学之间的密切关系,朝鲜古典小说和戏剧艺术在发展中受中国古典文学影响之深远。

3 结语

综上,《春香传》作为中古朝鲜古典名著的奇葩,它不仅在朝鲜古典文学中具有举足轻重的历史地位,在整个东方文学史乃至世界文学史上都具有重要地位。它不仅是朝鲜文学领域中最杰出的作品,而且也是中国与朝鲜文化交流的结晶。

参考文献

1.《关于“春香传”(春香传)前附》第1,10页

2. 英、正时期系指李明二十一代王英祖(1724-1776)和二十二代王正宗(1776-1800)统治时期。

3.杨昭全,季羡林.东方文化集成[M].北京:昆仑出版社,2004:68—72。

猜你喜欢

文化交流中国朝鲜
两岸赏石文化交流线上展览
以“春风化雨”的文化交流,加强两国“心通意和”
充满期待的中韩文化交流年
朝鲜国庆"轻松"阅兵显自信
肯尼·格雷特,爵士的“中国”调子
朝鲜试爆氢弹,中方坚决反对
文化交流
朝鲜平静度过“金正恩生日”
韩要求朝鲜为泄洪道歉