每月速报
2016-05-02
每月速报
ART POLlSHED BY TlME ORlENTAL CHARM
The ultrathin Swiss-made manual winder movement enables the watch to tell the time accurately. The thin rose gold case with a charming burnish, embodies fi neness, luxury and elegance. The soft and comfortable black kidskin watchband fi ts well around the wrist. In addition, the pumpkin-shaped watch-head inlaid with natural diamond demonstrates grace. With its protruding embroidered pattern, this 40mm-watch obviates the need for an index on the watch-face.
飞亚达艺系列,搭载超薄的瑞士手动上链机心,走时精准。纤薄的玫瑰金表壳,细腻奢雅,散发魅力光泽。独特的表壳与表带连接方式,使得整表线条流畅圆润。黑色小山羊皮表带,柔软舒适,轻盈贴腕。南瓜造型的表冠,镶嵌天然钻石,尊贵典雅,蕴含高价值。为了让精微绣图案在盘面上更突出,从而展现整个设计的主角,这块直径40mm的盘面上特意省却了字钉。
Embroidery, an old Chinese handicraft, has been employed for the making of this wristwatch. Technically diff i cult to make, the watch-face was hand-made by the embroidery artist, Master Zhao Hongyu, who is the successor of China's Intangible Cultural Heritage.
The internal design of this watch was inspired by the silver dollar of the Han Dynasty, whilst the index is presented in Chinese clerical script.
时间造艺 东方神韵
飞亚达将“精微绣”这一古老的手工艺引入腕表设计。表盘出自中国非物质文化遗产传承人、刺绣艺术家赵红育大师之手,具有极高的制作难度和珍藏价值。表盖上,薄如蝉翼的同一绢面上展现出一正一反完全不同的精美画面。微小的画面上丰富构图和双面刺绣的手法相当考验艺术大师的功力。内部表盘设计灵感源于中国古代钱币“开元通宝”,字钉采用中国古典隶书展现,浓郁的东方韵味,在表盖开阖的刹那氤氲而来。
ALLURlNG GLAMOUR
Recently, all eyes were on Catherine Zeta-Jones as she walked the red carpet in London at the world premiere of her latest fi lmDad's Army. In a blue gown and wearing classic diamond jewellery by Boucheron, she was every inch a fi lm and fashion icon. She wore around her wrist a python diamond-inlaid platinum bracelet, which snaked up one arm and shone brightly in the spotlight.
迷人光彩
近日,凯瑟琳·泽塔·琼斯佩戴宝诗龙高级珠宝优雅亮相电影《老兵上战场》于伦敦举办的全球首映礼。当晚,女神身着一袭宝蓝色长裙,佩戴宝诗龙动物系列经典之作:Python巨蛇白金镶钻手镯,举手投足尽显曼妙风情。铺镶钻石的白金Python手镯轻绕手腕,以灵动身姿围拢纤纤玉手,在光线下折射绚丽华彩。
A SEASONAL GlFT
Spring, which is in the air, is a season of hope and new life. It is a time of celebration too. One of the best ways of embracing and celebrating a hopeful new year is to buy one or two gifts for ourselves and those we love. A box of perfume is not a bad idea. Le Gemme, a collection of luxury perfumes from Bulgari, an iconic Italian jewellery and luxury goods brand, may be a fragrance of your choice. The collection of six fragrances, inspired by half a dozen of magical precious tones from a range of continents, promises to take us on a journey to other worlds and times. “A truly noble, distinguished fragrance that envelopes you in aristocratic elegance,” the brand assures in its product brochure.
缤纷春色
时光流转如同香气般至臻璀璨。伴随春季的到来,宝格丽精心臻选的珠宝世家奢华香氛系列从世界各地具有传奇色彩的宝石汲取灵感,引领我们穿越时空去旅行。此弥足珍贵的梦幻逸品无论是为自己添置礼品,还是馈赠亲朋好友,都尽显高贵风雅,以精致温馨的气息拥抱充满希望和生机的一年。
BEAUTlFUL FRENCH
The opening ceremony of the 21ème Fête de La Francophonie en Chine was held in Guangzhou in recent days. Organised jointly by the embassies of the States and governments, members and observers of the International Organisation of La Francophonie (OIF) and by numerous Chinese partners, the festival gathered more than 10,000 people around hundreds of events in all domains. This year during the festival from March 10th to the 30th, more than 3500 KTVs will feature 100 cult French songs for the fi rst time in China. And the Pivot Dictation game on WeChat will also allow people to discover new French expressions.
In 2016, the festival is turning towards Africa with the presence of the Congolese photographer Baudouin Mouanda who will introduce an exhibition on the S.A.P.E. movement. (The Society of Ambiance-Makers and Elegant People) and also the author Frédéric Ciriez on his book Mélo, about a story of a Chinese girl and a Congolese Sapeur. The Mauritanian director Abderrahmane Sissako, award winner at the César and the Cannes festival, will introduce his fi lm Timbuktu.
By now, the Francophone world population is estimated to be 300 million. According to statistics, there are over 10,000 French learners in Guangzhou from 30 higher education institutes, 9 middle schools and the Alliance Francaise China.
法语之美
第21届中国法语活动节开幕式近日在广州举行。该项活动最初由法语国家及地区国际组织的成员国和观察员国及地区驻华使馆机构提议举办,现在已经有众多中国合作方加入,每年都有数以万计的人参与到数百项活动中。今年活动期间,法语卡拉OK将遍布在全国3500个KTV中,“毕佛听写”带来法语拼写和谚语的微信游戏。
本届活动节主题更加重视非洲法语区文化的展现。刚果摄影师博杜安·莫安达以及在戛纳电影节获奖的毛里塔尼亚电影导演阿伯德拉马纳·希萨柯将分享他们的代表作《巴刚果的雅士》和《廷巴克图》,法国著名作家弗里德里克·西里耶将带来关于雅士和雅士人群的讲座。
目前,法语国家的人口已经接近3亿。据统计,在广州有1万余名法语学习者,他们来自30所高校、9所中学以及广州法语联盟。
TALLEST SKYSCRAPER
The second tallest skyscraper in the world - the Shanghai Tower, has been completed recently. With a height of 632 meters and 127 stairs, it is equipped with 3 express lifts which only take 55 seconds to transport visitors from the ground to the Observation Deck on the 199th fl oor.
第一高楼
中国第一高楼——上海中心大厦日前已正式建成。这座大楼主体建筑总高度为632米、总楼层127层,仅次于全球最高的迪拜哈利法塔(828米),是世界第二高的建筑。上海中心大厦设有3台最快速度电梯,只要55秒,便能从地下2层直达119层的观景台。
COOL HUAQlANG NORTH
Recently, the 9 Square Shopping Centre , the new trendy lifestyle complex for Shenzhen opened in Huaqiang North in Shenzhen. Neighbouring to the 800,000 m2 high-end urban complex, Catic Town, this all-glass structured shopping centre has adopted the perfect combination of outdoors and indoors shops and theme blocks, and built the special “Love Plaza” which satisf i es city elites' pursuit of fashionable and high-quality life.
型格华强北
近日,旨在“为年轻深圳定制型格生活”的华强北九方购物中心,在深圳最具活力的华强北商圈开幕。它依托于80万平方米的中航城高端城市综合体,采用主题街区式布局方式打造全玻璃独立商业空间,成为开放式街区与室内购物中心完美结合的典范。它更充分发挥智慧与想象打造深圳首个LOVE PLAZA,致力于对时尚高品质生活的追求与创造。