大学英语课堂教学文化教育导入研究
2016-04-21陈笑红
陈笑红
中图分类号:G642.0 文献标识码:A 收稿日期:2015-12-23
我们知道,语言是文化的传播工具,用语言传播文化是教师的职责。在大学英语教学中,如何进行文化教育导入一直是英语教师研究的课题。大学英语教学与中小学英语教学有着本质的区别,既包括知识的传授,也包括文化的传播。文化教育导入有利于学生了解丰富的英语内涵,培养学生的跨文化意识。
一、 帮助学生了解目的语国家文化背景
世界上任何一个民族或国家其语言的产生、使用与发展都有其自身的背景。在教学过程中结合国家的背景文化导入,可以有效帮助学生了解所学国家语言的文化背景。因此,我们在教学过程中要引导学生,不能用我们本族的文化历史标准来衡量所学语言国家的文化历史。学习外语必须要有跨文化意识,否则,就会因为不同民族的文化差异而导致对其他民族历史文化的错误理解。例如在教学大学英语教材中第四册第一单元“Big Bucks the Easy Way”时,文本中的内容有其特定的文化背景。与我国传统的晚辈依赖长辈的习惯不同,美国青年独立生活意识较强,依赖父母被视为是耻辱的行为。而且,美国社会鼓励年轻人自立、自强。因此,在导入这篇课文的学习时要了解西方人的生活习惯: Doing part-time jobs“might be a way to avoid the indignity of having to ask for money.”这样,学生就会对这篇文章的风格与主旨有深刻的理解。
二、帮助学生了解英语中词语文化内涵
在大学英语教学中,单词与短语仍然是教学中不可缺少的内容。很多词语都能反映出这个国家的文化内涵。如果我们了解词语的内涵,就不难深入理解英语这种语言。英语词汇中有的词语表示特定的内涵,在文中直接影响中国学生对语义的理解。这样的词义总是涉及英国的历史、文化、宗教等方面。例如:“He can be relied on. He eats no fish and plays the game.”当学生们看到后会感到不知所云。此时,我们带领学生深入了解“eat no fish”与“play the game”的文化内涵,才能真正理解这个句子的含义。原来,在伊丽莎白时期,当时的基督徒们为了体现自己对天皇的忠诚,就改变了教徒在星期五吃鱼的习惯,所以短语“eat no fish”就表示“忠诚”,而短语“play the game”中的“game”则是“比赛”的意思。因为比赛中要求双方必须遵守比赛的规则,所以短语“play the game”就表示“要按规矩办事”的意思,经过引申,学生理解此句就变得容易了。
三、利用课堂导入培养学生跨文化意识
通过让学生了解不同的文化背景知识,可以让学生的英语语言表达更加恰当。跨文化意识的培养,有利于学生了解东西方文化存在的共性以及存在的差异。因此,在大学英语教学中我们要鼓励学生去接触英美原版的作品。在当今现代化信息传播手段的背景下,接触英美原版作品的渠道很多,如网络、电子书等。通过这些渠道可以了解更多的历史文化、风土人情、表达习惯。例如,对网络中的外国电影在观看后写一篇评论,从中找出Native Speaker中的词语运用习惯,分析其表达有何特点。不仅如此,还可以与Native Speaker进行交流,这样,就会有效地跨越交际中的障碍。从近些年来的教学实践来看,英语教学提倡运用真文在大学中开展教学,这样的Authentic Text能让学生更多地了解西方人的生活习惯、思维方式以及他们的价值观等。从这个意义上说,大学英语教学中文化教育导入是实现培养学生跨文化意识的主渠道之一。
四、利用教材导入相关文化背景知识
无论我们怎样利用文化背景知识开展教学,但我们对中外文化差异仍然要通过现行的教材来实施,因此,文化意识的适时渗透仍然是我们教学中亟待加强的环节。现行大学英语课本中,有很多文化背景知识需要我们作深入的挖掘。例如,在《大学体验英语》这部综合性教程中有“Lifelong Education”的内容,教师不妨利用这个话题的导入来渗透美国教育体制方面的问题。如美国教育最显著的特点是开放性、多样性、创新性,对学校的规模、管理以及学校的教学模式没有统一的要求,政府只是在宏观上施加影响,进行调控,很少用控制的手段对教育的实施情况加以束缚。而中国的教育模式更讲究统一,政府对教育模式、教育政策及各个方面加以干预。因此,我们在教学中应该适时地介入相关的背景文化知识。这样,有利于让学生的文化思维随着不同的文化背景而变得更加缜密。
总之,在大学英语教学中要适时地进行文化导入。我们在教学中应该根据教学内容的需要进行充分的课前预设。同时,我们还要充分考虑到文化教育导入的度,以便于学生在掌握世界各国文化背景基础之上,适时了解目的语文化,从而减轻学习负担。