温县方言对英语语音学习的负迁移现象研究
2016-04-21原佩
原佩
摘 要:在第二语言习得的过程中,母语对第二语言的影响是众多语言学家关注的重要问题之一。这种影响也就是所谓的语言迁移现象。根据二语习得的理论,迁移有正迁移和负迁移之分。正迁移对目的语的学习起促进作用,而负迁移则起阻碍作用。本文主要通过实验分析温县方言对英语语音学习的负迁移现象并以此来促进外语学习。
关键词:温县方言;英语语音;负迁移
[中图分类号]:H17 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2016)-12--02
一、语言迁移理论
自上世纪50年代以来,语言迁移(Language Transfer)理论一直是第二语言习得和语言教学中的重要课题。它由认知心理学家奥苏伯尔提出,其基本含义是:先前的知识或技能对后来学习的知识或技能所产生的影响。(吴蓉 2011)语言的迁移分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。当第一语言对第二语言的学习起促进或加速作用时,迁移是积极的,称为正迁移。否则称为负迁移,也叫干扰。早期的语言学家Lado曾对第一语言和第二语言进行了对比分析。他认为:当母语规则与目的语规则相同时,产生正迁移;而当母语与目的语之间出现差异时,则产生负迁移。(石峰 2009)两种语言的相似性越大,就越容易学;;相似性越小,就越难学。语音学习是第一语言和第二语言相互作用的最初的领域,也是母语迁移最为明显的领域。语音上的迁移是最基本的,也是最普遍的。本文集中研究温县方言对英语语音的负迁移现象。
二、温县方言
温县地处黄河以北,与山西省南部接壤,在行政区划上虽属于河南省,但其方言却不与河南方言同属一区。而和黄河以北的晋派方言更为接近。(张晓宏 2008)温县方言系属汉语北方官话冀鲁方言怀庆次方言+和旧怀庆府属的沁阳,博爱,济源,武陟等县的土话,同出一流,和北京话的共同性很强(徐承俊 1958)。调查材料证明,汉语拼音方案中所有的因素,除自成音节的er以外,温县方言全都具备。另外,还要在辅音方面加上:舌面前鼻音[?],唇齿中浊擦音[v]等等。
三、实验设计
(一)研究问题
朗读语流中音段层面的温县方言对英语元音,辅音和重音的负迁移现象。
(二)研究对象
实验的研究对象是十名本科一年级的英语专业学生。年龄均在18-20岁。他们都来自温县,其所说的方言均属于怀庆方言。
(三)实验语料及方法
研究语料为含有五个基础元音的十个英语单词。首先,十名学生分别大声朗读这十个英语单词,然后用采用录音软件(Cool Edit Pro 2.0)对十位被试的朗读进行录制并保存,然后使用Praat 4.4.20软件对录音进行处理,编辑,得出其声学元音图,并根据共振峰来判断学生元音的发音情况。
四、温县方言对英语语音的负迁移
4.1 元音的负迁移
4.1.1元音的舌位的负迁移
在英语中,能够单独组成音节或单独出现在辅音之后组成音节的单音节词中的单元音是基础元音。英语中的单元音共有12个,包括/ɑ、?、i、?、u、?、?、o、?、?、?、?/(J.C.Wells 1990)。在这12个单元音中,元音/?、o、?、?/不能出现在单词末尾。所以这四个元音不属于基础元音。元音/?、?、?/只在弱读时可以单独组成音节或单独出现在辅音之后组成单音节词。一般情况下弱读音节不被视为基础元音。因此美国英语的基础元音只有/ɑ、i、u、?、?/五个。(石峰 2009)其中/i、u/为高元音, /?、?/为中元音, /ɑ/为低元音。实验分析得出:温县学生在发元音/u/和元音/ɑ/时,母语的负迁移起了作用。这是因为在汉语发音中,/u/比较靠后,第二共振峰(F2)数值较小;/ɑ/元音比较靠下靠前,第一共振峰(F2)数值较大。但在英语发音中,/u/元音比较靠前,第二共振峰(F2)数值较大,/ɑ/元音比较靠上靠后,第一,第二共振峰都比较小。因此,负迁移使得中国学生所发的元音/u/在格局中的位置相对靠后,而/ɑ/元音则多为趋下趋前。汉语中的/i/元音属于前高元音,与英语中的/i/元音的位置相似。因此,中国学生在发元音/i/时,母语的正迁移起了作用。汉语的中元音/?/具有游移性。因此,中国学生在发在发这个元音时游移程度比较大,呈现出一定的不稳定性。
4.1.2 长短元音对立不明显。实验结果显示:学生在实际的发音操作中,长元音发的不够长,短元音发的不够短,把握不好长短元音的时间,尽管在理论上他们知道长短元音有时间上的差异。这是因为在温县方言中,韵母没有时间长短之分。因此,温县学生容易将sheep[s?:p]發成[s?p]。
4.1.3开口度把握不好。学生在发元音时,开口度要么过大要么过小。例如,said应读[sed],但多数学生都读成[s?d]。
4.2辅音发音错误
4.2.1由于温县方言中没有/θ/、/?/ 等辅音,所以温县学生很难发好这些音,将there [?ε?]发成[zε?],think [θi?k]发成[si?k]。
4.2.2温县的学生发不好英语中的/r/这个辅音,他们往往用汉语中的声母“日”来代替/r/。因此,他们常把英语中的road/r?ud/错读成/日?ud/, 把great/greit/错读成/g日eit/。
4.3词重音的错误
词重音的错误主要体现在多音节单词中。如interesting,percent。到底重音落在第一个音节还是第二个音节?学生在实验中受到母语的影响,缺乏语感,错误率极高。仅以“interest”一词为例,实验对象中错误率高达65%。
五、负迁移的原因探析
1、因素空缺
因素空缺指的是在英语中有而温县方言中没有的因素。对于英语中所特有的因素,由于温县方言中不存在,温县的学生发起来就有很大的困难。遇到空缺的因素,他们不知道正确的发音部位及方式。长久以来,这种根深蒂固的地方音发音习惯,对学习一种新的语言很容易就产生了负迁移。例如,英语元音[?]在温县方言的韵母中根本不存在,所以温县的學生往往喜欢用近似的温县方音来代替这些空缺的音。这样一来温县的学生在英语发音上就存在着很大的偏误。
2、因素不完全对应
因素不完全对应是指温县方言因素与英语中的有些因素有一些相似之处,但又不完全相同的音。这类音也是学生学习的难点。因为相似性大,相异性小,学生往往无法正确而地道地发出英语的音,再加上他们已经固化的发音习惯,在发这类不完全对应的因素时,只要稍不小心,舌位及口型就会出现错误。例如英语中的双元音/?u/与温县方言中的/ou/;英语中的辅音/d?/与温县方言中的/ji/。正是这种形似实异的发音让学生产生了错觉,忽视其差异性。因此,学生们除了要有灵敏的听辨能力,还应学习正确的发音方法,运用正确的发音部位及语音知识。努力克服原有发音习惯的负迁移影响。
六、总结
综上所述,温县方言对温县人的英语语音学习具有负迁移作用,主要体现在元音,辅音及重音等方面。因此,我们在语音教学中要注重英语和汉语之间的共性和差异性,重视方言对英语学习的的负面影响。从而促进第二语言的习得。
参考文献:
[1]Wells,J.C. 1990. Longman Pronunciation Dictionary. London:Longman Group Ltd.
[2]吴蓉.英语语音学习中的负迁移现象研究[D].华中师范大学,2011.
[3]石峰. 实验音系学探索[M].北京:北京大学出版社,2009.
[4]徐承俊.温县土话与普通话简说[A].方言与普通话集刊[C] 第五本.文字改革出版社,1958.114-117.
[5]宋杨.豫方言对英语语音负迁移现象的调查研究[J].黄河科技大学学报,2010,1:110-112.
[6]张晓宏. 焦作方言在方言版图中的分区位置[J].焦作大学学报,2008,2.