APP下载

葡萄牙语正字法及其对规范汉语书写的启示

2016-04-19文卓君

青年文学家 2016年3期
关键词:葡语

文卓君

基金项目:对外经济贸易大学特色科研项目“国际媒体倾向性指数”【TS3-05】。

摘 要:在八个葡语国家间,虽然不存在语言交流障碍,但各葡语分支尤其在书写法方面,仍存在不少分歧。推行正字法是多年来葡语国家共同努力的方向。本文将着重分析葡语正字法的推行过程,对其进行深入思考并由此得出对规范汉语书写的启示。

关键词:葡语;书写法;规范汉语

[中图分类号]:H7 [文献标识码]:A

[文章编号]:1002-2139(2016)-03--01

在八个葡语国家间,虽然不存在语言交流障碍,但各葡语分支尤其在书写法方面,仍存在不少分歧。推行正字法是多年来葡语国家共同努力的方向。本文将着重分析葡语正字法的推行过程,对其进行深入思考并由此得出对规范汉语书写的启示。

一、葡萄牙语正字法的历史及其推行过程

在全球一体化发展趋势愈发明朗的今天,各个国家都认识到无障碍交流沟通的重要性,而几乎所有的交际手段都要以语言作为载体来实现。在葡萄牙语国家共同体内部,虽然不存在语言交流的障碍,但基于各葡语分支间的差别,尤其是葡萄牙葡语(简称葡葡)和巴西葡语(简称巴葡)之间的差别,制定统一的规范标准,首先从书写角度对葡语进行统一和简化,并在各葡语国家推广使用,切实运用于日常生产和生活中,涵盖公务、教育、新闻传媒和社会公共服务行业等领域,不仅能有效消除语言上的分歧与障碍,同时也能促使葡语国家共同体在国际事务中发挥整体集团优势,提高国际地位,为自身争取到更多利益。由此,葡萄牙曾于1911年、1931年、1945年和1973年四次在葡语的书写方面进行改革,并曾和巴西共同签署统一书写协定。1990年10月12日,葡萄牙里斯本科学院代表、巴西文学院代表和安哥拉、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克以及圣多美和普林西比的代表团在里斯本通过了葡萄牙语正字法文本草案。同年12月16日,上述七国政府代表在里斯本共同签署了《葡萄牙语正字法协定》及其附件,同时规定只有在各国政府正式批准、并且把批准文件送交葡萄牙共和国政府存档后,此协定才能于1994年1月1日起正式生效。然而,当时只有葡萄牙、巴西和佛得角三个国家批准了该协议,它的生效期也因此一直遥遥无期。进入二十一世纪,由于迟迟得不到其他各国的统一批准,在葡萄牙的倡议下,2008年7月25日,葡语国家共同体的各国元首和政府首脑齐聚里斯本,共同发表“葡萄牙语语言声明”,明确了促进正字法的全面实行,在对其具体实施过程中建立和完善合作机制的态度。在随后进行的文化及教育部长级会议最终发布的声明中,呼吁所有葡语国家共同努力,携手致力于葡语书写的统一规范化,并在此基础上推进葡语成为联合国的工作语言。当前,仅剩的两个还未正式批准正字法的葡语国家安哥拉和莫桑比克,也已经进入到了最后的工作环节,相信新的正字法协议很快就能获批并加以实施。

二、对葡萄牙语正字法的思考

经过查阅、搜索相关资料,我们发现,不管在葡萄牙还是在巴西,目前在规范使用本国语言文字方面并没有明确完整的法律文件,也不存在相应的监督管理机构。尽管在这些国家存在一些民间呼声抵制外来语(尤其是英语)的入侵,但都没有上升到法律法规的高度,仅仅来自于一些语言学家和社会学家的观点和号召。同时,通过调研我们不难发现,上百年来,在葡萄牙语的规范使用方面,争论的焦点始终集中在葡葡与巴葡这两种存在一定差异的书写体系上。可以说,通过多年的探讨协商,各个葡语国家在该问题上基本达成了一致,各方各面都需作出不同程度的妥协让步,各方各面也都面临着来自本国和别国的巨大压力。经过接近百年的努力,葡萄牙语正字法终于得以以正式法律的形式在各葡语国家推行实施,但由此引发的一系列问题也逐渐凸显出来。推行正字法的过程中,每个国家都存在或多或少的反对和抵制呼声,甚至就此还引发了学术界的大论战。一些专家学者明确表示不会接受正字法带来的改变,依旧沿用葡葡和巴葡两种存在差异的书写体系。一些出版商从自身利益出发,也不愿轻易采取正字法规定的统一书写体系。教育、新闻、政府机构等也无不面临着巨大压力。究竟是改还是不改,是全盘接受还是部分接受,这些都不是短期内就能解决就能得到立竿见影效果的问题。从这个角度出发,为解决上述问题,使正字法切实有效的得以实施,一个强有力的法律执行机构和监督管理机构就显得尤为重要。围绕该问题的一系列监管措施和规定也应成为必不可少的内容。但就目前而言,由于各个葡语国家内部间还存在分歧和争议,确立统一的监管机构、制订统一的监管措施并不是短期内就能达成的目标。可以说,正字法的通过在一定程度上意味着一个新的开端,后续工作必然会更加繁杂。如何正确处理好各方面的利益关系,达成相对平衡稳定的状态,应该是各葡语国家,特别是葡萄牙和巴西两国政府和相关机构面临的最重大挑战。

三、制定葡萄牙语正字法对规范汉语书写的启示

从葡萄牙语正字法的制订到推行,以及现今面临的一系列实施困难,我们也能够获得一些启示。中国是多民族国家,汉语虽然不存在明显不同的书写体系,但由于各地区、各民族之间必然存在或多或少语言习惯上的差异,从词法、句法角度考虑,是不是有必要参照类似葡语正字法这样的法律,明确规定规范汉语的使用?如果制订了相关法律法规,又如何在日常生活中得以推行实施?执行和监管机构又将如何运行?从葡语正字法的实例,我们不难分析总结出其制订、通过法律的困难和艰辛,更不用说后续实施起来的难度。与多个葡语国家各自为政各自维护自身利益有所不同,我国在制订统一的法律法规过程中能够避免走弯路,关键在于后期的实施监管。在这一方面,葡语国家仍处于摸索学习阶段,无法给我们一个明确的参照指向。但不管怎样,葡萄牙语正字法接近百年的探索值得我们学习和进一步思考,其下一步如何具体实施所采取的举措也将成为我们参考借鉴的要点。

猜你喜欢

葡语
新文科背景下葡语专业人才培养模式探究
汉语母语者学习葡语被动语态的错误分析
中葡论坛达成多项经贸合作
中国与萄语国家企业家联合会成立
全球有多少国家说葡语(答读者问)