APP下载

从预设角度看《老友记》会话中的言语幽默

2016-04-13东北石油大学外国语学院黑龙江大庆163318

绥化学院学报 2016年5期
关键词:言语幽默老友记预设

曲 爽 田 梦(东北石油大学外国语学院 黑龙江大庆 163318)



从预设角度看《老友记》会话中的言语幽默

曲爽田梦
(东北石油大学外国语学院黑龙江大庆163318)

摘要:预设是语言学中重要的语言现象,目前对预设的研究主要集中在广告、翻译、庭审以及英语教学中,预设角度对言语幽默的研究主要集中在相声小品,对于美剧的研究不多,对《老友记》的分析数量更少。文章从预设角度通过对《老友记》中会话片段的分析,阐释预设理论对于言语幽默产生的关键作用。

关键词:预设;老友记;言语幽默

目前对《老友记》言语幽默的研究主要局限在言语行为理论、合作原则和关联理论角度,从预设角度对其的研究为数不多,这就为本文提供了一定的空间。

本文主要从预设的一般分类以及预设的特性两个方面,通过片段分析的方法对《老友记》第二季中的会话片段进行定性分析,从而进一步阐释预设理论如何引发言语幽默以及其与言语幽默的关系。

一、预设的分类与言语幽默

(一)存在预设与言语幽默。“存在预设通常是说对话双方对于本就存在于世界上的人和事所具有的认识,对存在预设进行的推断是不需要把语境作为参考条件的。”[1]存在预设跟确定性描述密不可分,确定性描述可以引发存在预设,而这种描述通常情况下是由专有名词,一些带有名词性质的短语以及名词所有格来组成。语言的原则之一就是经济,而这个原则对人们的语言使用的要求就是:语言要尽可能少,但是意思却要尽量表达更多,存在预设应该可以说是语言经济原则的代表了。顾名思义,存在预设即一件事情本就存在,所以存在预设给对话双方都提供了足够的信息。下面通过《老友记》中的对话具体的分析:

Monica:Oh,hi,Jul....Hi,Jew!Okay,sure.That'dbegreat.

Seeyouthen.Bye.

Rachel:Didyoujustsay,“Hi,Jew?”

Monica:Yes, I did. That was my friend Eddie Moskowitz. Yeah,helikesit.

Reaffirmshisfaith.

这段对话发生在Monica和Julie逛完街之后,本来Monica在朋友的劝说下不打算跟Julie一起逛街,但是碍于哥哥Ross的请求不能拒绝。逛完街之后她们彼此更加增进了解,于是电话相约一起吃饭,这时候的Monica担心一旁的Rachel知道真相会不高兴,是非常心虚的一种状态。所以Julie电话打来的时候,Monica“Julie”的名字差点脱口而出,看到一旁的Rachel又急忙改成“Jew”。这段对话中我们听到“Hi,Jew”的时候会发笑,原因就是“Jew”表示犹太人,这是存在预设,通常称呼别人的时候我们会称呼其姓名即便对方是犹太人也不会刻意的用表示其身份的词“Jew”来称呼。这里的存在预设是指存在这样一个犹太人朋友而且希望通过被人称“Jew”来加强宗教信仰,但是这在这段话的情境中是不存在的,是Monica编造出来的。也就是说,在这段对话的发起者Monica的个人意志的控制之下,存在预设明显不同于人们对于事物的一般认识,这就引发了不和谐,促进了言语幽默效果的出现。

(二)事实预设与言语幽默。在言语幽默这种现象中,事实预设确定的一般性原则是:对发话者有好处,即事实预设的出现更加有利于发话者掌握话语权,而通过这种方法,发话者实际是在引导着听话一方遵循说话一方的言语意图来维持对话并不断进行交流,这样会产生一种与事实相符但是却不同于人们常识的结果[2]。《老友记》中有大量的事实预设产生言语幽默的对话,如以下例子:

Phoebe:Would you relax? I know what I am doing. This is howhe wears it.

Monica:Howwhowears it?

Phoebe:Demi Moore.

Monica:Demi Moore is not a“he”.

Phoebe:Well, he was a“he”in Arthur and in 10.

Monica:That's Dudley Moore! I said I wanted it like Demi Moore. Oh, my God!

Phoebe:Oh, God!I'msorry!Which one is Demi Moore?

Monica:She's the actress that was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost!

Phoebe:She's got gorgeous hair.

Monica:I know!

Monica多次拜托Phoebe帮她剪头发,但是却在剪发进行的过程中表现出嫌弃和怀疑的表情,这着实应了Phoebe之前对Monica的担忧——不够信任别人,有自己的想法,而且想用自己的想法干扰别人,她告诉Monica放轻松,因为自己完全知道并且能够控制剪发的方向,用“This is howhe wears it.”来说服Monica。在这段对话中其实Phoebe就提供了这样一个事实预设:自己清楚的了解Demi Moore,对她的发型自然再了解不过,而为Monica剪这样一个发型更是在掌控之中。通过后面的对话可以知道,她以为自己清楚知道并了解的Demi Moore实际完全是另一个人,她想让Monica接受和确认的事实跟真正的事实完全不同,这就产生了言语幽默的效果。

二、预设的性质与言语幽默

(一)预设的可取消性。“预设的产生可能源于某种语言结构,而背景不同、语境信息不同出现与言语内容的对立会使之前的预设不复存在,这就是预设的可撤消性”[3]。通常情况下,撤消掉的预设是受制于某种特定的语境条件的。预设被撤消时,交际双方对话内容的整体意思以及逻辑关系和表达与其对话的具体情境或者人们对某件事原本达成的一致共识不一致,这时候言语幽默也就应时而生[1]。下面是《老友记》中的例子:

Rachel: These are... aren't for you. These are for you. Welcome toour country.

Julie: Thank you. I'mfrom NewYork.

Rachel: Noproblem. We'll use themtostop the bleeding.

Rachel终于得知Ross的心意之后,打算去机场迎接从中国归来的Ross。本来准备送给Ross鲜花,但是因为Ross这次出国结识了新女友并一起归国而倍感尴尬,正要逃走的时候却被Ross正好看到。尴尬的Rachel只能表示对Ross 和Julie的欢迎。她以为Julie是中国人不懂英文,所以把“Welcome toour country.”每个单词说的缓慢清晰。因而在这段对话情境中出现的预设即Julie是中国人。在Julie说出自己来自美国之后,Rachel立即用“We'll use them to stop the bleeding.”来做回应,这也就撤销了之前的预设,使听话人Julie以为得到了Rachel欢迎的想法落空,这也就引发了话语不和谐,产生了言语幽默的效果。

(二)预设的共识性。所谓共识性,就是说话人与听话人一起享有的信息。这些共同享有的信息可以是相同的学习过的知识,或者是一起共享的言语环境,当然也包括相同的文化背景,这种共识性的存在有效促进了言语双方的交流,并使对话不断进行[4]。在听话人与发话人缺乏共有知识的情况下,他们就不能保证信息传达的顺利与通畅,这也就容易引起言语交际的障碍和不和谐现象,言语幽默效果也随之出现。下面是《老友记》中的例子:

Girl:Whoisthislittlecutie-pie?

Chandler:Well,don'tthinkmeimmodest,but......me.

Joey:Wanttosmellhim?

Girl:Iassumewe'retalkingaboutthebaby?

Joey:He'sgotthatgreatbabysmell.Getawhiffofhishead.

Girl:Myuterusjustskippedabeat.

Joey:What'd Itellyou?

Girl:It's great you're doingthis. Well, you are great guys. Mybrother and his boyfriend have been trying to adopt. What agency didyoutwogothrough?

这段对话发生的情境是Chandler和Joey在Ross去医院治疗过敏的时候帮Ross照顾他的儿子Ben。他们推着婴儿车,带着各种婴儿用品走在大街上,并且想通过Ben来跟女孩们搭讪。这时候的情景语境只有Chandler和Joey知道,他们两个是好朋友的关系,而此刻实际是一起帮另一个好朋友Ross带孩子,但是街上迎面走来的女孩并不知道。在她看来,Chandler和Joey是一对既恩爱又会照顾孩子的同性恋,于是咨询像他们这样的同性恋是如何领养孩子的,这“与事实不符,产生了不和谐,于是产生了言语幽默的效果”[5]。

(三)预设的合适性。在我们日常生活的言语交际中,必须要有合适的预设,这样的情况下语言双方的交流才是合适的,言语交际也才会表现出其有效性[4]。然而现实情况是有时发话人和听话人可能有意识或者不经意地说出不符合预设的言语,从而违背预设的合适性,但往往会产生一定的幽默效果。下面是《老友记》中的例子:

Joey:Hold it. I gotta side with Chandler on this one. When I firstmoved here, I wentoutwith this girl. Reallyhot. Great kisser... ...butshehadthebiggest Adam'sapple.Drovemenuts.

Ross:Youorme?

Chandler:Igotit.Joey,womendon'thave Adam'sapples.

Chandler约会再次失败,原因是嫌弃女方鼻孔太大。朋友们都在劝诫Chandler不要太在意女孩外表时,Joey以身说法表示对Chandler的支持。但是对话中,Joey的预设是跟他约会的女孩有很大的喉结。这个预设本身是非常可笑的,因为女人根本没有喉结。所以这里他的预设是非常不合适的,不是真实的,也不可能实现。因而这个错误的预设产生了幽默的效果。

预设理论在语言学研究中应用非常广泛,言语幽默也是语言学研究的热点,是言语交际中常见的语言现象。预设理论与言语幽默有着紧密的联系,言语幽默中多含有预设现象,而预设也在很多时候产生言语幽默。

文章从预设的分类及性质两个方面,结合情景喜剧《老友记》第二季中的会话片段阐释了预设理论作用下言语幽默产生的过程。通过分析会话可以看出,预设为言语交际提供了信息前提,这些信息可以是真的也可以是假的,但是听话者对信息的理解和接受程度加上情境的作用,就会产生幽默的效果。

参考文献:

[1]蒋冰清.预设理论与言语幽默的生成机制阐释[J].外语与外语教学,2009(3):14-18,27.

[2]王跃平.浅谈语用预设的分类[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2009(4):129-134.

[3]白云.预设理论视角下自我调侃言语幽默的生成机制研究[D].吉林大学,2012.

[4]杨翠.语言学中的预设分析[D].上海师范大学,2006.

[5]王莞情.预设理论对言语幽默机制的诠释[D].吉林大学,2007.

[责任编辑靳开宇]

The Verbal Humorin Conversation Fragmentof Friendsfrom the Perspectiveof Presupposition

Qu Shuang Tian Meng
(Northeast Petroleum University, Daqing, Heilongjiang 163318)

Abstract:Presupposition is an important linguistic phenomenon. The current study of it focused on the advertising, translation, trial and English teaching. And the research of the presupposition on verbal humor mainly focused on the comic sketches. There are few studies on American TV series, and the analysis of “Friends”is even less. This paper will explain how the verbal humor occurs through the conversation fragment analysis of“Friends”, from the perspective of presupposition.

Key words:presupposition; Friends; verbal humor

中图分类号:H315.9

文献标识码:A

文章编号:2095- 0438(2016)05- 0070- 03

收稿日期:2016-02-19

作者简介:曲爽(1982-),女,黑龙江哈尔滨人,东北石油大学外国语学院讲师,研究生学历,研究方向:英语语言文学;田梦(1993-),女,河北石家庄人,哈尔滨工程大学硕士研究生在读,研究方向:外国语言学与应用语言学。

猜你喜欢

言语幽默老友记预设
B站下线《老友记》侵权内容
《老友记》重聚篇再次推迟
专为华纳流媒体平台定制 《老友记》重聚特别篇筹备进行时
合作原则视角下的言语幽默分析
基于性别差异的大学英语教师课堂话语研究
从合作原则分析言语幽默
问题是预设与生成间的桥
美国追念《老友记》20周年
论幽默语境中的预设触发语
预设留白 生成精彩