永远的艾青世界的骄傲
2016-04-13刘敏
●刘 敏
永远的艾青世界的骄傲
●刘 敏
为什么我的眼里常含泪水因为我对这土地爱得深沉
——艾 青
坐落在金华艾青纪念馆一侧的艾青雕像A statue of Ai Qing in the Ai Qing Memorial Museum in Jinhua, Zhejiang Province
“给我一个火把!/你们看/我这火把/亮得灼眼啊/这是火的世界/这是光的世界……”艾青的这首《火把》在民族生死存亡的危急关头,为中华民族发出自己的呼声与呐喊。在抗战时期,艾青的诗歌就像火把,鼓舞着国民奋起抗战。
2015年,在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年的日子里,中国青年出版社同时出版了《我爱这土地—艾青抗战诗集》与《时代:艾青诗选》两本书。其中《我爱这土地—艾青抗战诗集》在艾青故乡金华首发。与此同时,艾青夫人高瑛女士还向金华市艾青纪念馆捐赠了一批珍贵的艾青遗物。她表示,艾青热爱家乡金华,也为家乡写过不少诗歌,让他生前的物品“回家”,符合艾青的心愿。
放弃从巴黎带来的画板,用芦笛吹响了动听的歌
在浙江金华,距金华城70余华里的地方,和义乌的交界处,有一个叫“畈田蒋”的村庄,站在褐红色的丘陵上可以望见起伏的“双尖山”。我国现代诗人艾青,1910年就出生在这里。
“我是地主的儿子,也是吃了大堰河的奶而长大了的,大堰河的儿子。
大堰河以养育我而养育她的家,而我,是吃了你的奶而被养育了的,大堰河啊,我的保姆。”(《大堰河—我的保姆》)
1928年秋,年满18岁的艾青考入国立西湖艺术院绘画系。林风眠院长欣赏他的才华,点拨他去法国深造。
第二年春天,艾青怀着浪漫主义的理想到法国去了。他一边在巴黎一家工艺美术小厂工作,一边进行自学,到蒙巴那斯一个“自由画室”去画人体速写。艾青对后期印象派的绘画产生了浓厚的兴趣,他的作品参加了由印象派画家们举办的“独立沙龙”画展。
在巴黎,艾青读了许多文学作品,他喜欢的作家和诗人有惠特曼、拜伦、雪莱、叶赛宁、马雅可夫斯基……在后来的诗中,他多处描写了在巴黎的生活和感受。
艾青回国后,在上海加入了“中国左翼美术家联盟”,几个画家组织了一个“春地画会”。
艾青在“左联”的刊物《北斗》上发表了第一首诗《会合》,记录了反帝大同盟东方支部在巴黎开会的场景。“这件小事,却使我开始从美术向文学移动,最后献身于文学。”
“七月十二日晚上,‘春地画会’正在上世界语课,突然遭到法租界巡捕房密探的袭击,进行了半小时的搜查之后,我和其他十二个美术青年一同被捕。”“国民党以臭名昭著的‘危害民国紧急罪法’控告这一群手无寸铁的青年‘颠覆政府’!”(《艾青诗选》自序)
在阴暗、潮湿的牢房里,艾青无法再从事绘画,他放弃从法国带回的画板,却用芦笛吹奏出了一首首诗歌。“我撇开了已学了五六年的绘画,写起诗来了。”监狱的生活使他从一个画家转变为一个诗人。
1937年春天,艾青写下了《太阳》《春》《煤的对话》《生命》《笑》等诗作。同年7月7日爆发了抗日战争。在沪杭路上,他写《复活的土地》。
烽火岁月中诗的丰碑
在抗日战争的岁月中,艾青写下了许多优秀的作品。1938年春天,艾青的《向太阳》这首长诗引起了社会的强烈反响,在许多大型群众集会上被争相朗诵,有许多青年人,就是在这种诗情的感染下,走上了革命和解放的道路。
“我们爱这日子
是因为这日子给我们
带来了灿烂的明天的
最可信的音讯……”
《向太阳》诗篇给苦难中的祖国和人民带来了鼓舞和希冀,热烈地颂扬人民为光明的未来献出生命,并获得再生。这首诗成为中国抗日战争时期文学的一座诗歌里程碑。
1938年11月艾青写了蜚声世界的诗篇《我爱这土地》。
同一时期,他在广西桂林完成了长诗《吹号者》和《他死在第二次》。这两首诗是对中国人为民族解放献出的无数鲜血和生命而抒发的永恒的诗歌,“听啊,那号角好像依然在响……”
3年的时间里,艾青写下了近百首诗。
1938到1939年,艾青写下了论文《诗与宣传》《诗与时代》《诗的散文美》《诗论》和《诗人论》。这些论文全面阐释了诗人艾青的世界观和美学观,提出了一个诗人对自我和社会的最高道德和艺术标准,指出了诗、诗人与时代的神圣的使命。
在《论抗战以来的中国新诗》中,艾青说:“抗战变动了中国人民的生活,抗战的生活丰富了中国的文学艺术,中国的文学艺术在抗战里得到廿年来所未曾有的成长、进步与繁荣的机会。”
艾青出访法国,感受着巴黎的友好与热情。This photo was taken during Ai Qing’s visit to France after he was rehabilitated in the late 1970s.
上图 1982年5月,艾青回到了故乡,在畈田蒋村故居天井留影。下图 1992年5月21日下午,艾青在畈田蒋村参加了“大堰河”墓碑揭碑仪式。图为在途中。Top: Ai Qing and his friends pose for a photo at his former residence at his home village in May 1982.Bottom: On the afternoon of May 21, 1992, Ai Qing is on his way to attend the unveiling ceremony of Dayanhe Statue at his home village.
新的诗歌表现新的生活
艾青来到延安。在延安,艾青成为文艺界抗敌协会延安分会理事,当选为陕甘边区参议会议员,他创办了《诗刊》,并开始试验着用新的诗歌形式来表现新的生活。
他以欣喜的心情歌唱解放区明朗的天,歌唱民主与希望。
他率领党校秧歌队去“南泥湾”慰问在那里开展“大生产运动”的359旅。1945年8月,经过了八年的浴血抗战,日本帝国主义无条件投降。那年9月,艾青从延安率领华北文艺工作团,跨越黄河、吕梁山脉,徒步行军两千里,到达了张家口市。1946年华北文艺工作团并入华北联合大学,成立了文艺学院,艾青担任副院长。1949年1月北平解放,艾青作为军代表,接管中央美术学院。
次年秋天,艾青访问苏联。写出了不少歌颂世界和平的诗歌,收集在诗集《宝石的红星》中。
正是繁花似锦时节。1952年4月初,艾青来到杭州,留下《西湖》一诗。
艾青回到了阔别16年的家乡金华畈田蒋。返回北京后写下了优美的抒情长诗《双尖山》。诗中表达了诗人对故乡强烈的热爱与思念之情。这是艾青自己很喜欢的一首诗。
1954年7月,为推进世界和平运动,为庆祝智利诗人聂鲁达五十诞辰,艾青与萧三、赵毅敏等应智利众议院院长的邀请到智利进行访问。艾青和聂鲁达一见如故。在为期近一个月的交往中,艾青和聂鲁达结下了深厚友谊。这是诗人们的聚会,也是快乐的旅行,艾青在布拉格认识了年轻的女汉学家丹娜·斯捷维契柯娃。20年来这位捷克汉学家将艾青的诗精心翻译成捷克文,即使在最困难的时代,正直善良而又刚毅的丹娜,也非常敬重艾青,热爱着中国文化。
用诗歌向世界发出中国的最强音
从1958年到1978年,整整20年过去了,20年来中国发生了多少事变,艾青的政治生活就发生了不少事变。这20年可用艾青的著名诗作《礁石》来形容—
一个浪,一个浪
无休止地扑过来
每一个浪都在它脚下
被打成碎沫,散开……
它的脸上和身上
像刀砍过的一样
但它依然站在那里
含着微笑,看着海洋
“如今,时代的洪流把我卷带到一个新的充满阳光的港口,在汽笛的长鸣声中,我的生命开始了新的航程。”(《艾青诗选》自序)
在经历了人生最大的磨难之后,1978年4月30日,艾青在《文汇报》上发表了《红旗》一诗。诗发表后,一个读者来信:“我们找你找了二十年,我们等你等了二十年……”
人们惊异地发觉,沉寂了20年,年逾古稀的老诗人的创造力依然那么旺盛。在短短几年中,艾青写下了170多首诗作,包括《在浪尖上》《光的赞歌》《古罗马大斗技场》等长诗和《鱼化石》《致亡友丹娜亡灵》《墙》等众多优秀的诗章。
作为文化交流的友好使者,艾青先后访问了美国、德国、奥地利、意大利、日本、新加坡等许多国家和地区。艾青走到哪里都会遇到热爱他的读者,几年间,诗人创作了一批有关国际题材的作品,诗中表现了对于人类命运和前途的关注。他对事物敏锐的观察与刻画,他所运用的鲜活而形象的语言,产生了广泛的国际影响。
艾青的诗歌被介绍到英国、德国、美国、法国、意大利、西班牙、苏联、捷克、印度、泰国等几十个国家。世界数十个国家都出版了他的专集。韩国先后出版了他的5部诗集。
在众多新文学号手中,艾青这一支铜号吹奏得最嘹亮,声音传播得也最为悠远。他站在中国的土地上,把中国人民灾难深重的痛苦和坚韧不拔的斗争精神传遍了中国大地,乃至于全世界。
左图 1957年5月,艾青与西班牙诗人阿尔贝蒂在北京。中图 1985年10月12日下午,艾青在寓所接待老朋友、苏联汉学家艾德林。右图 1989年4月24日,艾青夫妇在寓所会见意大利学者伐尼(左一)和阿里娜·斯克维奇(右一)。Ai Qing meets with his foreign friends from Spain, Soviet Union and Italy in different periods of his life.
1985年5月,法国总统密特朗授权驻华大使马乐,授予艾青法国艺术与文学最高勋章。马乐大使致辞说:“在法国的朋友中间,我们为有一位中国最伟大的诗人而感到自豪。”
1991年9月,世界艺术与文化学院在第12届世界诗人大会上授予艾青最高荣誉的名誉博士学位与学院奖。
艾青与聂鲁达、希克梅克一起被列为现代世界三位最伟大的人民诗人。
这是一位谈吐诙谐、乐观豁达的世界诗人。
这是一位眷恋着故乡、热爱人民、忠实于时代的歌手。
艾青于1982年5月、1992年5月两度返回金华。他在故乡看望乡亲、参加学术研讨会和诗歌朗诵会。故乡人民给予他浓浓的乡情和炽烈的挚爱。
1996年5月5日,艾青离我们而去。从土地里走来的诗人,又回到了他一生深沉地爱着的土地。
艾青走了,但他的诗从未走远。19种诗集、7种诗论、5卷全集、十几种选集,还有被译成多种外文的诗集,成了他永久的丰碑。
在长达60多年的创作生涯里,他留下了大量宝贵的精神财富,为我国文学事业作出了卓越贡献。他是具有广泛国际影响、中国现当代诗坛杰出的诗人,他是世界的骄傲,也是家乡浙江人民的骄傲。
上图 艾青与高瑛夫妇俩下图 金华艾青纪念馆陈列的艾青书房遗物Top: Ai Qing and his wife Gao Ying. Bottom: a replica of Ai Qing’s study at Ai Qing Memorial Museum in Jinhua, Zhejiang Province.
艾青的诗,深深植根于祖国的大地,始终关注祖国和民族的命运,始终关注世界人民的悲苦与幸福,包含着—股真挚赤诚的强烈情感。他在《诗论》中这样写道—
“诗,永远是生活的牧歌。”
“人类的历史,延续在不断的创造里。
人类的文化,因不断的创造而辉煌。”
Ode to Light: the Power of Ai Qing’s Poetry
By Liu Min
艾青部分著作 Some of Ai Qing’s books
At the most critical juncture of China’s resistance war against Japanese invaders, Ai Qing’s Torch lit up the morale of the nation. The poet’s legacy was crystallized into two poem books published by China Youths Press in Jinhua City, the poet’s ancestral hometown, in 2015. A collection of the poet’s personal belongings was donated by his wife Gao Ying to the Ai Qing Museum in Jinhua. “He’d feel happy seeing his things settle down back in his birthplace.”
Regarded as one of the finest modern Chinese poets, Ai Qing (1910–1996) was born in Fantianjiang village, Jinhua County in eastern China’s Zhejiang province in 1910.
A high-spirited Ai Qing entered Hangzhou Xihu Art School in 1928, and moved to Paris to pursue his romanticism the following spring. He started with a part-time job at a local arts and crafts studio, spending most of his free time practicing human body sketch at a Montparnassse-based art studio. It was in his Paris years that he developed a keen interest in post-impressionism. He became a huge fan of Renoir and Van Gogh, and the philosophy of Kant and Hegel. In Paris, Ai Qing read extensively and began to study modern poets such as Walt Whitman and Mayakovsky. He was especially influenced by Belgian poet Verhaeren.
After returning to Shanghai in 1932, Ai Qing joined China Left Wing Artist Association and worked with several artist friends to run an art studio he named ‘Spring Land’. His first published poem Reunion marked the start of his transformation from an art enthusiast to a literary man. He was arrested in July for opposing the Kuomintang. During his imprisonment, Ai Qing translated Verhaeren’s poems and wrote his first book Dayanhe - My Nurse.
The first year of the Second Sino-Japanese War that started on July 7, 1937 was a productive year of the poet. Toward the Sun, a vehement piece written and published in 1938, triggered a strong social response, contributing to a strong patriotic wave among the youths. The poem is widely hailed as a milestone in the nation’s resistance war against Japanese aggression literature. The same year saw the release of I Love the Soil, one of his most quoted masterpieces.
In 1938, Ai Qing moved to Guilin to become the editor of “Guixi Daily” newspaper. Over the next three years, Qi Qing wrote about 100 poems.
In 1941, he moved to Yan’an, and joined the Chinese Communist Party in the following year. In Yan’an, he expressed his excitements about the start of a new life by contributing a lot to the Poetry Magazine.
Ai Qing visited the Soviet Union in 1950. His Hangzhou visit in the spring of 1952 was recorded in a beautiful piece titled The West Lake.
Shuangjianshan, written by the poet after revisiting his hometown in Jinhua, is a passionate, nostalgic piece reflecting his sizzling love for his home town.
Ai Qing and Pablo Neruda,” the greatest poet of the 20th century in any language”and the laureate of the Nobel Prize for Literature in 1971, felt like old friends at their first meeting in Chile July, 1954.
The ups and downs of the poet’s life between the late 1950 and 1978 were illustrated by Reef, one of the most famous poems by the man. Reef is a poem about courage, faith and the inner solace that gave the man sanctuary from the world when life was really low.
In his 70s, Ai Qing wrote about 170 poems, many of which qualify as the man’s best poetry creations. Many of the poet’s works in his later years record his vision and thoughts as a cultural ambassador. In 1985, Ai Qing was granted the Ordre des Arts et des Lettres by the Mitterrand government for his outstanding contribution to the Chinese literature and world cultural communication.