APP下载

应用型本科院校二外俄语教学模式的探讨

2016-03-29

巢湖学院学报 2016年2期
关键词:改革教学模式

祖 艳

(巢湖学院,安徽 巢湖 238000)



应用型本科院校二外俄语教学模式的探讨

祖艳

(巢湖学院,安徽巢湖238000)

摘要:随着中俄关系的发展与深入,两国在政治、经济、教育、军事、文化等方面的合作越来越频繁,对俄语翻译人才的需求越来越大,本科院校的俄语专业学生数量已经不能满足市场的需求,应用型本科院校的二外俄语学生是强大的后备力量。为了适应新形势的发展,应用型本科院校需要以培养应用型人才为目标,改革传统的二外俄语教学模式,提高学生的俄语应用能力,培养复合型外语人才。

关键词:二外俄语;教学模式;改革

应用型本科院校是指改革开放以来我国新建的地方高校和由高等专科学校升为本科的院校,是以应用型为办学定位的院校。它的特点是以本科教育为主体,以培养应用型人才为目的。应用型人才培养模式为以知识为基础、以能力为重点,以服务为宗旨,重视知识、能力和素质的协调发展,要求学习、实践和职业技术相结合[1]。近年来应用型本科院校规模不断扩大,但是学校建设方面还很不完善。它与传统的普通本科院校不同的是其发展定位不在于人才培养的学历层次和教学研究所占的比例,而在于人才培养和教学研究的内容,是培养适应社会经济发展需求的应用型本科专业人才。

随着经济全球化的发展,对外语专业人才的需求越来越大,这就要求应用型本科院校的外语专业建设需要更好地适应社会经济发展的需求,培养高素质的、多元化、应用型的外语人才。而长期以来我们本科院校以培养教学型和研究性外语人才的培养模式已经不能满足市场的需求。

应用型本科院校英语专业已经开始了教学改革。提出以复合型、创新型外语人才为培养目标和以市场为导向的多元化教育模式,开始了英语专业的专业设置、课程体系和人才培养模式的全面改革。加强传统语言技能课程和英语专业知识课程的优化整合,引入外交、商贸、法律、旅游、科技等专门化职业知识。

二外俄语作为英语专业的选修课程,也应加入创新的行列,适应新形势的发展,进行教学模式的改革。传统的以语言文学知识为中心的单一人才培养模式已经不能满足现代经济的要求,用培养专业俄语学生的教学模式也不能适应应用型本科院校的学生。因此既要重视俄语的专业基础知识,又要加强语言实际运用的能力。让英语专业的学生成为英语、俄语双语型的复合人才,既拓宽了学生的就业道路,又加强了学生的竞争力,让学生处于就业主动地位。

1 课堂教学和课外训练相结合

应用型本科院校在人才培养模式上强调理论与实践的紧密结合,要求培养的人才在理论方面具有深厚的基础,要关注理论,而不是抛弃理论,但是这种理论必须与实践紧密结合,理论教学与实践教学相互融合,第一课堂与第二课堂相互沟通,全面提高人才培养质量[2]。

传统的教学模式基本上是单一的课堂教学,以教师为中心,教师在课堂进行知识的传授。教师担任的角色是传道、授业、解惑,学生只是接受知识的灌输。建构主义要求重新对课堂的教师和学生的地位进行定位,教师担任的角色仅仅是知识的引导者、学习合作的伙伴,充分调动学生的学习的积极性和主动性,让他们在学习过程中参与交流学习最终合理建构个体合理的知识。也就是说以学生为中心,在整个教学过程中教师起组织者、领导者、帮助者和促进者的作用,利用各种学习环境要素充分发挥学生的主动性、积极性和创造性,最终达到使学生有效地实现对当前所学知识的意义建构的目的。

应用性的教学体系需要既要有教学经验,又要有实际经验的“双师型”教师。二外俄语的课程由于授课课时不多,课堂授课时间有限,教师可以充分发挥课外潜力,建立课堂教学和课外训练相结合的教学方法,进行课内讲解基础知识,课外进行基础训练。课堂教学中充分发挥学生的主动性,让学生自编自演对话,熟悉句型。或者采取学生提问老师回答的方式,刺激学生进行言语交际。课外训练中教师可以充分利用网络手段,让学生将自己的对话拍成视频,发到QQ群,让大家共同分享。通过网络让学生观看俄罗斯的电影,特别是文学作品改编的电影,了解俄罗斯的文学和电影的历史与发展,提高自身的文学素养。引导学生学唱俄罗斯的歌曲,感受俄罗斯人的热情和豪爽。通过电视媒体可以观看俄罗斯旅游节目,熟悉俄罗斯的国土资源和风土人情。俄罗斯的情景喜剧可以让学生听到纯正的俄语口语,看到俄罗斯普通人的幸福生活。这些都是贸易、旅游、外事等应用型人才所必须掌握的多元化知识。

2 俄语专业基础知识教育和学生素质教育相结合

应用型本科院校在素质结构培养方面强调科学精神、人文素养和职业素质。科学精神指的是求实、踏实,追求真理,不盲从,善于思考的理性精神。拥有求实的精神,才能牢固地掌握专业基础理论知识,才能更好地运用理论知识,在今后的工作岗位上具有务实的精神,有所作为。人文素养指的是合作和诚信。这是应用型人才与人合作共事,在社会上立足的基础。职业素养指的是职业道德和职业能力,它可以帮助学生正确地选择职业[2]。

针对二外俄语学生,不仅需要这三个方面的素质培养,还需要加强学生心理素质的培养。很多俄语初学者对于俄语的复杂语法产生畏惧心理,对俄语人才的未来出路和就业形势比较迷茫。二语习得理论中的情感过滤学说将学生的学习动机、需要、态度和焦虑定为情感因素。这些情感因素就如同是过滤器,语言输入通过过滤器进入语言习得机制,然后被大脑吸收。情感过滤是学习者的一种心理障碍,情感过滤越少,学习者的学习速度和学习效率就会越高,大脑吸收的就越多。反之,吸收的就会越少[3]。

应用型本科院校的学生学习目的性很强,学习的主动性和未来就业的可能性有很大关系。所以有必要给学生一个正确的引导,让学生了解俄语人才未来的就业形势。学生对俄语人才的就业形势还停留在“俄语冷”的层面上,殊不知随着俄罗斯经济的崛起,两国领导人的频繁会晤,两国关系进一步加深,特别是随着俄罗斯“汉语年”和中国“俄语年”的启动,两国掀起互学语言的新高潮。俄罗斯总统梅德韦杰夫说:“懂俄语的人没有失业的。”中俄两国不断加强双边合作,经贸、科技、教育、文化等方面的交流和合作日益频繁,对复合型人才的需要不断增加,俄语人才的未来发展前景是光明的。专业俄语人才已经不能满足市场的需求,因此在英语专业学生中推广俄语语言的学习也是顺应时代的发展,为将来中俄关系的发展输送更多的多语外语人才。

通过对学生素质的教育可以增强学生的社会责任感,帮助学生树立正确的人生观、世界观和价值观。

3 多元化的教学方法相结合

应用型本科院校在人才培养方法上注重知识运用能力、实践能力、动手能力的培养,利用多种教学形式使学生在“做中学”,“通过做学习”,增强学生的实际动手能力和知识的实际运用能力[2]。

俄语教学的传统模式是俄语语言学和俄罗斯文学的教学模式。为了适应市场的需要,培养贸易、旅游、外事等领域的外语人才,传统的教学模式需要改变。熟练运用俄语是培养应用型人才的首要任务。了解俄罗斯的基本礼仪和餐饮文化知识也有助于贸易洽谈和双边合作。因此要求俄语课程的教学内容和教学方法要多元化。对于应用型院校的二外俄语教学,以下两种教学方法可以有效地提高俄语教学效率,增强学生运用俄语的交际能力。

3.1情境教学法

情境教学法是指教师在教学过程中有意识地设定具有一定情绪色彩,形象生动具体的场景,引起学生的态度体验,激发学生的情感,刺激学生学习的主动性和积极性[4]。

创设情境的途径可以是用图画再现情境,如课文中的插图、剪贴画、大师的油画等都可以用来再现课文情境。用音乐渲染情境,让学生听美妙的俄语歌曲,轻唱、哼唱俄罗斯经典曲目,如《喀秋莎》和《莫斯科郊外的晚上》,把学生带入特有的意境中,不仅可以活跃课堂气氛,提高教学效果,促进知识的内化和深化,而且可以提高学生的艺术素养。用表演体会情境,让学生进入角色,扮演角色,熟悉课文内容,获得运用的能力,从而了解社会上的各种行为习惯和行为规范,实现自我的社会化。让学生体验不同领域的不同角色,有助于满足将来的职业需求。用生活展现情境,把学生带入生活,在生活中选取一个典型场景,进行日常生活对话。在大学的校园里可以选取食堂、宿舍、图书馆、操场等作为场景,用俄语进行关于食物、生活、学习和运动为主题的交际对话。

3.2俄英对比教学法

学习迁移理论提出一种学习会对另一种学习会产生影响,只要有学习,就会有迁移,迁移是学习的继续和巩固,可以提高和深化学习。俄英对比教学法的目的是促进两种语言学习的正迁移[5]。

正迁移也被称作助长性迁移,是指一种学习对另一种学习的促进作用。俄语和英语都属于印欧语系,这使得两种语言具有可迁移性。两种语言在字母、语音、语法、词汇等方面具有相似性,可以实现两种语言的横向迁移。对于零起点的二外俄语学生,可以利用英语字母的发音和英语音标快速地记住俄语字母的发音,有些俄语单词是音译过来的外来词,有着英语基础的学生学起来就轻松很多。英语语法中的定语从句和宾语从句的知识与俄语语法里的定语从句和说明从句基本相似,通过对比教学可以达到事半功倍的效果。英语和俄语语法中都有名词变复数,动词时态变化,形容词和副词比较级和最高级,在进行俄语教学中可以充分利用这种学习的正迁移。

4 统一的教学大纲和俄语教材相结合

我国目前有《高等学校俄语专业教学大纲》,提出基础阶段教学大纲和提高阶段教学大纲,对教学对象、教学目的、教学要求、课程设置、测试与评估等方面进行了明确的说明,强调掌握国情文化知识,养成俄语交际习惯,学会使用工具书和教学参考书,学会运用网络等现代化手段[6]。现在各高校的二外俄语教学大纲都是根据各自的培养方案制定本校二外俄语教学大纲,而国家没有制定一个类似于俄语专业教学大纲一样的英语专业二外俄语教学大纲,对教学目的、教学要求以及课时安排上做一个统一规划。

国内目前各高校使用的二外俄语教材大多是高等学校俄语专业教材,二外俄语教学通常是选择这些专业教材的第一、第二册。而这些专业俄语教材的难度和信息量较大,超过二外学生的承受能力。有些俄语教材已经不适应当前的二外俄语教学,教材形式和内容都比较陈旧,跟不上当前形势的发展。有些教材中的语言词汇趋向于书面语,缺少日常生活用语。有些教材没有配套的俄语教学和课外教学的多媒体软件,教学形式还处于一本书和黑板的单一式教学,提高不了学生对俄语的学习兴趣。还有些教材的练习题量过大,通过反复操练来让学生记住语法结构,但实际运用意义不大。这些都在一定程度上给俄语初学者造成心理压力,产生过度焦虑,认为俄语入门难,对俄语学习失去信心。因此急需一套适合英语专业学生使用的二外俄语教材。

二外俄语教材的建设应该多参照大学英语公共外语教材的建设。教材需要不断地更新和完善,提高教材的动态化和科学性。充分利用现代信息技术,改变以教师讲授为主的单一式教学模式,建设二外俄语课程立体化网络化教材,建设配套的多媒体软件,进一步丰富教学内容,实现教学资源的开放性和扩充性。利用多媒体软件,让学生更直观地感受俄罗斯的国情与风俗,体会俄语语言的魅力,潜移默化地学习俄语和运用俄语。目前有些俄语教材附有配套的MP3光盘,有多媒体软件光盘的教材极少。这极少数的多媒体软件光盘中关于俄罗斯国情和文化的学习内容同样并不多见。二外俄语教材的配套教辅材料也是非常必要的。俄语多媒体软件的制作水平也是有待提高,应图文并茂,增加音频和视频,让学生更多地了解俄罗斯国家和俄罗斯人民,这样才会更积极主动地学习俄语,使用俄语。

5 结语

自从中俄建立战略协作伙伴关系以来,两国形成全方位、多层次、高质量的合作格局。两国领导人定期会晤,两国在军事合作广泛深入,经济合作稳步上升,特别是边境贸易和地区合作,两国人民往来频繁。语言是人类沟通的桥梁,希望应用型本科院校能够改革教学模式,为国家培养更多的实用性外语人才。

参考文献:

[1]吴巧慧,邢培正.应用型本科人才培养模式研究与实践[M].北京:中国轻工业出版社,2011:34.

[2]向梅梅,刘明贵.应用型本科高校实践教学研究[M].广州:暨南大学出版社,2011:21、19、21.

[3]马秀玲.从“情感过滤学说”谈如何搞好二外俄语教学[J].怀化学院学报,2007,(11):157-159.

[4]顾明远.教育大辞典[M].上海:上海教育出版社,1999:364.

[5]黄海华.利用学习迁移理论促进二外俄语学习[J].牡丹江教育学院学报,2006,(4):106-107.

[6]高等学校俄语专业教学大纲[M].北京:北京外语教学与研究出版社,2003.

责任编辑:陈凤

RESEARCH ON THE SECOND FOREIGN LANGUAGE RUSSIAN TEACHING MODEL FOR APPLICATION-ORIENTED INSTITUTES

ZU Yan
(Chaohu College,Chaohu Anhui 238000)

Abstract:With the further development of Sino-Russian relations,the cooperation between the two countries in the aspect of politics,economy,education,military,cultural and others is more frequent,the Russian translation talents demand is bigger and bigger. The number of undergraduate college Russian major students has been unable to meet the market demand. The English major students learning Russian as a second foreign language in application-oriented institutes are a strong reserve force. In order to adapt to the new situation of the development,application-oriented institutes need to cultivate applied talents as the goal and reform the traditional Russian as a second foreign language teaching mode and improve the students′ability of using Russian in order to cultivate compound foreign language talents.

Key words:Russian as a second foreign language;teaching mode;reform

作者简介:祖艳(1979-),女,安徽巢湖人。巢湖学院外国语学院,讲师。研究方向:俄罗斯文学。

收稿日期:2016-02-23

中图分类号:H359

文献标识码:A

文章编号:1672-2868(2016)02-0144-04

猜你喜欢

改革教学模式
群文阅读教学模式探讨
“思”以贯之“学、练、赛、评”教学模式的实践探索
“以读带写,以写促读”教学模式的实践探索
改革之路
改革备忘
改革备忘
改革备忘
改革创新(二)
“一精三多”教学模式的探索与实践
“导航杯”实践教学模式的做法与成效