“狗”“犬”其实大不同
2016-03-26
党的生活 2016年7期
【咬文嚼字】
“狗”“犬”其实大不同
甲骨文的“犬”是个象形字,极像狗的样子。《礼记·曲礼上》中说:“效犬者,左牵之。”《尔雅·释畜》中说:“未成豪,狗。”“未成豪”就是没有长出刚毛的小狗崽子。
成语“画虎类犬”,出自《后汉书·马援传》,原文是:“画虎不成反类狗。”人们理解为:画只老虎,却画成了狗。可是,画得再不像,虎也不至于画成狗的样子,画成猫倒还说得通。其实,这里的“狗”并不是我们现在说的狗。
《尔雅·释兽》中说:“熊虎丑,其子狗。”意思是:熊虎类的崽称为狗。“羔”,是“狗”的读音转变,本来是“狗”,后来变成“羔”。如此看来,画虎类狗的意思应是:想画只大老虎,结果画出个小虎崽。老虎威风凛凛,可是小虎却一点威风也没有。(摘自《百家讲坛》)