APP下载

文化渗透在中职英语课堂教学中的应用

2016-03-15马宇琨

新课程·下旬 2016年1期
关键词:文化背景跨文化词汇

马宇琨

一、中职学生英语学习的意义及现状

随着中国经济的不断发展和多元化进程的不断加速,落户在中国数不胜数的外资企业对相应的人才需求提出了更多要求。中职学校毕业生就职的方向多以第二、三产业为主,主要从事生产一线操作或管理技术工作,其工作性质决定所学专业技术水平必须达到用工单位的基本要求。但中职学生想要成为新型技能人才中的佼佼者,在薪资和晋升通道上有一定的上升空间,必须同时具备较高的综合职业素养。而英语课在提升学生综合职业素质方面起着不可或缺的重要作用。但多数学生因为学习基础薄弱及学习兴趣等问题,忽视了英语课程的学习。

二、文化渗透指的是什么

文化笼统地说是一个国家或民族的历史、地理、生活方式、传统习俗、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等。英语教学中的文化渗透绝不仅仅只是狭义上对英、美国家文化的概述和介绍,而是让学生在学习过程中形成一种跨文化思想交流的意识形态。教师需要在教学的各个环节及课堂内外帮助学生创设良好的语言环境和情境,引导学生在跨文化思想下习得语言知识并培养学生跨文化交际的能力。正因为文化的不同,学生才会在此过程中身临其境地体会英语学习的意义和乐趣,才能感悟英语不只是一门课程,而是我们工作、生活中时刻存在的一种语言,可以和他人进行更深层次交流的工具。

三、文化渗透在中职英语课堂教学中如何应用

1.让枯燥的词汇在背景故事中活起来

教师需要通过日常积累,发掘典型词汇或生僻词汇背后的文化元素,组织学生研讨并加以扩展,使枯燥的词汇学习生动鲜活起来。如,讲解hold时可引用经典故事:在发明电灯之前,英国工匠在晚上做工时会让学徒给他拿蜡烛,有钱人夜晚外出或者回家也会如此,假如连拿蜡烛的工作都不配做的话,双方的地位差距就太远了,因此衍生cant hold a candle to ,表达“远逊于,无法与之相比”之意。如:No one can hold a candle to Linda when it comes to playing the piano.又如Turkey讲解可延伸至美国文化对同一个词用法却大相径庭:美国感恩节和圣诞节盛宴的主菜是火鸡,感恩节甚至被称为“火鸡日”,可见大家对它的喜爱;但假若形容一个人为turkey却是无能、呆头呆脑、很笨的意思。hit讲解可引用时下较为流行的口头语中大奖、中彩票。hit the jackpot,Jackpot的起源也很有趣,它源于叫做暗扑克的严肃赌博游戏,手持两张J(Jack)对于赢得赌资(pot)很重要。词组(冷血的人)a cold fish中的fish与被认为是能给中国老百姓带来富裕生活的吉祥物“鱼”寓意相反,在a queer fish(古怪的人),fishwife(泼妇),fish-blooded(冷血)中都为贬义词,差异较大。

在词汇学习中,教师可充分发掘词汇的内涵,帮助学生润色一定的文化背景知识,可以使学生更容易理解并记忆词汇,更好地运用语言知识和技能,克服沟通障碍及导致的文化冲突,从而开阔学生视野,使其在文化背景中身临其境、感同身受,极大地激发学生的学习兴趣。

2.引导学生体验英美文化背景,使模块学习成为践行文化差异的导学案

在模块学习中,教师可以通过模拟文化背景或创设情境将每个模块演绎成一场文化盛宴的导学案。如问路模块,教师可以通过多媒体设备下载国外地图,以实时寻找国外某建筑为例,引导学生完成口语交际训练。节假日模块,学生可以按照不同节日分组,收集节日的由来、习俗、服装、饮食等资料进行现场演绎,通过如制作Easter egg和Easter hat,讨论万圣节和中国的哪个节日很类似等话题启发学生自主学习。气候与季节模块,学生可以针对同一时间世界各地不同气候、天气进行现场模拟播报,并探讨天气情况对当地农业、工业生产的影响。购物模块,学生可以在国外购物网站上注册会员模拟购物,并交流购物心得等等。

3.让英语课堂时尚起来

绝大多数学生把英语当成一门课程来学习完成,从而限制了学习的积极性和主动性。语言是一个国家民族活着的文化,是一个时代的重要标志,教师可以通过引导学生扩展书本以外的知识,对时下流行的一些热门词汇进行了解来激发学生的学习兴趣。例如,比较常用的(酷)cool;你的项链好Q(cute)啊;(我也是醉了)I am speechless;(整个人都不好了)I have goose flesh等等。又如英语网络流行语“AFK”即Away From Keyboard。“HMU”即Hit Me Up(请联系我)。Whatever被网络简化为“W/E”是对当前话题失去兴趣等等。再比如口语中We had a blast(玩得开心)tonight in the party.新闻中却是Nearby a police station a blast(爆炸)happened last night.还比如现代年轻人经常会为一件奢侈品耗资不菲,可以用cost an arm and a leg来比喻。教师逐渐渗透这些喜闻乐见的词语及网络热门词汇可以最为直接地反映中外文化差异及语言知识应用的差异,让学生感悟到英语不是遥不可及,它在我们生活中无处不在。

中职英语教师必须不断提高自身的文化意识及修养,才能在课堂上恰到好处地渗透词汇的文化内涵,才能在教材中挖掘出优秀的文化因素,引导学生更广泛地体会英语文化现象,激发学生的学习兴趣,提高学生的跨文化交际能力及语言运用能力。

参考文献:

巩青.中职英语课堂中文化教学的调查研究[D].山东师范大学,2015(8).

编辑 薛直艳

猜你喜欢

文化背景跨文化词汇
本刊可直接用缩写的常用词汇
一些常用词汇可直接用缩写
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
本刊可直接用缩写的常用词汇
地域文化背景下的山东戏剧
论文化背景知识在训诂中的作用
英语教学文化背景知识的渗透策略
石黑一雄:跨文化的写作
多元文化背景下加强我国意识形态工作的探索
跨文化情景下商务英语翻译的应对