APP下载

《绿野仙踪》副词在现代汉语中的发展

2016-02-12王素改

天中学刊 2016年3期
关键词:义项语气现代汉语

王素改

(郑州大学 文学院,河南 郑州 450001)

《绿野仙踪》副词在现代汉语中的发展

王素改

(郑州大学 文学院,河南 郑州 450001)

《绿野仙踪》是清代著名的长篇白话小说,其语言反映了清代中期语言的整体状貌。《绿野仙踪》中的大部分副词的意义和用法与现代汉语副保持一致,但在新副词的产生、副词的义项及用法、地位等方面存在差异。

《绿野仙踪》;现代汉语;副词;发展

《绿野仙踪》是清代著名的长篇白话小说,一直受到学界重视,但学者往往从文学的角度对其进行研究,在诸如李百川的生平、作品的思想内容及艺术特色、人物的形象分析等方面取得了较大的成绩,但从语言学角度对《绿野仙踪》进行的研究并不充分,目前只有3篇期刊论文。

汉语副词是处于实词和虚词临界位置上的一类虚词,语法地位特殊。除纯状语性这一共同语法特点之外,每个副词都有很强的个性,吕叔湘也因此将之称为“大杂烩”[1]12,加上副词又是数量最多的虚词,自然也就成为学者关注的热点,其中副词的个案研究更是重点。在副词的个案研究中运用多种理论和方法,使具体副词的特点和演变过程逐渐清晰,由先前单一共时平面的静态描写逐渐转变为多角度立体的动态考察。近年来,许多近代汉语语法著作都对副词进行了深入的说明,同时副词的专书和断代研究也取得了较大成绩,出现了一些专著和大量的硕士、博士论文。

本文着重将《绿野仙踪》中的副词与现代汉语进行对比,发现《绿野仙踪》副词的特点,探究现代汉语副词对《绿野仙踪》副词的继承和发展。

一、《绿野仙踪》及其语言特点

《绿野仙踪》是清朝著名的长篇白话小说。作者李百川,生卒年不详,出生在名门望族,年轻时家庭富足,生活衣食无忧,经常流连诗酒,后来遭遇变故,生活窘迫,只能以教书为生,因此有时间读稗官野史。《绿野仙踪》假托明朝嘉靖为故事背景,以直隶人氏冷于冰从仕途之士到得到金仙的过程为主要内容。《绿野仙踪》在文学上取得了卓越的成就。郑振铎曾对《绿野仙踪》的艺术价值给予非常高的评价,赞其“比《儒林》涉及的范围更广大,描写社会的黑暗面,比《外史》也更深刻,而其技巧与笔力也更是泼辣”,“苗秃、萧麻、金姐,那些市井无赖和娼妓,写来比《金瓶梅》更为入木三分”。郑振铎把它和《红楼梦》《儒林外史》并列为清中叶三大小说,认为“皆为前无古人之作”[2]2。李百川的朋友陶家鹤在《序》中对《绿野仙踪》给予极高的评价,叹赏此书“行文之妙,真是百法具备”,“立局命意,遣字措词,无不曲尽情理”,把此书与《水浒》《金瓶梅》并列,称其为“说部中之极大山水也”。

《绿野仙踪》的作者驾驭语言的技巧非常高超,叙事语言老到、大气,富有幽默感,时而调笑微讽,时而尖刻冷峭,用笔十分老辣。所写的人物对话,口吻毕肖,绘声绘色,能准确把人物的个性、身份、心理在口语中表现出来。

二、现代汉语副词对《绿野仙踪》副词的继承

语言的发展是渐变的,并在一定时间内保持相对的稳定性,因此,就副词词语本身而言,《绿野仙踪》和现代汉语中的副词有许多相同之处。

首先,现代汉语中大多数副词的意义、用法与《绿野仙踪》保持一致。《绿野仙踪》中的大多数副词,在现代汉语中仍然使用,并且意义、用法没有发生变化。如“没/没有”, 在《绿野仙踪》中作为副词表示对已然的否定,用于动词之前;现代汉语中的“没/没有”用法与之相同,也用在谓语动词之前,表示对已然的否定。

其次,即使发生了变化的副词在意义和用法上也部分保留原来的意义。《绿野仙踪》中的有些副词,用法和意义与现代汉语存在差异,但两者之间并非完全不同,许多副词的基本意义和基本用法几乎一致。例如:否定副词“不”在《绿野仙踪》中很少在对话中单用表示回答,但是可以用在祈使句中;而现代汉语中“不”可以单用回答正反问句,但不能单独使用在祈使句中,两者之间存在差异。但是作为否定副词,“不”在《绿野仙踪》和现代汉语中的意义都表示单纯否定,在句法上都常出现在谓语动词之前,其基本意义和用法没有发生改变。再如语气副词“毕竟”,在《绿野仙踪》中有两种意义,既有表肯定强调的语气,相当于“终归、终究”,也有表示疑问深究语气,相当于“到底、究竟”。虽然在现代汉语中,“毕竟”的意义发生了变化,但“毕竟”表示肯定强调语气的用法还保留在现代汉语中。

《绿野仙踪》和现代汉语副词的相同之处,体现了汉语副词发展的稳定性,同时也是汉语词汇一贯性的反映。

三、《绿野仙踪》中的副词在现代汉语中的发展

《绿野仙踪》成书于清代,而清代是近代汉语向现代汉语发展演变的重要时期,因此将《绿野仙踪》中的副词与现代汉语副词进行比较,可以看到《绿野仙踪》副词的历时发展特点主要表现在以下几个方面:

(一) 新词产生和旧词消亡

与《绿野仙踪》相比,现代汉语中产生了一些新的副词,同时《绿野仙踪》中有些副词在现代汉语中衰亡或仅保留在书面语或某些方言中。由于副词的意义较虚,与实词相比,稳固性和继承性更强,所以从《绿野仙踪》所处的时代到现代,新产生的副词数量较少,如“特别、永远、竟然”等。《绿野仙踪》中有些副词,在新的语法体系中适应性较弱,在现代汉语中逐渐消亡,如“好生、偏生、端的、莫、着实、委的、委实、未、休”等。

同时,副词的形式趋于规范。《绿野仙踪》中有个别副词形式不固定,存在构词语素相同,但语序倒置的现象。如“必定”和“定必”,“反倒”和“倒反”等。《绿野仙踪》中副词的同素逆序现象,反映了汉语词汇双音化进程中形式尚未固定的过渡情况。另外,《绿野仙踪》中个别副词的书写形式还未固定,如“倒”写作“到”,“很”写作“狠”,在现代汉语中,它们的书写已经逐渐规范。

(二) 副词的双音节化趋势更加明显

由单音节词向双音节词发展,是汉语词汇发展的一条基本规律。具体到副词,总的发展趋势由以单音副词为主,逐步向单音副词与复音副词平分秋色的方向发展,进而向以复音副词为主的方向发展。《绿野仙踪》中的双音节副词,如“已经、曾经、亲自、忽然、十分、非常、更加、始终、分外、万分、务必、果然、必须、必定、明明、稍微”等,在现代汉语中的使用频率逐渐增高,既可用于口语,又可用于书面语。与之同义的单音节副词,如“忽、已、曾、稍、必、定、略”等一般保留在书面语中,使用范围变小。时间副词“已、已经”,在《绿野仙踪》中单音节“已”占有较多比例;现代汉语中,表过去、已然义时,一般都使用双音节副词“已经”,单音节词“已”仅在书面语中使用。同时,现代汉语中又产生了一些新的双音节副词,如“竟然、偶尔、仅仅、特别、永远”等。

同时,副词的地位发生了变化,有些副词从常用副词变为非常用副词。《绿野仙踪》中有些副词,因具有浓厚的文言色彩,与语言发展的趋势相违背,使用频率明显下降。如“甚”在《绿野仙踪》中是使用频率最高的程度副词,既可用于叙述性语言中,也可用于人物对话中,清代中叶以后开始萎缩,现代汉语中“甚”的使用频率大大减少,一般只用于书面语中。再如否定副词“未”在《绿野仙踪》中使用频率非常高,现代汉语中使用频率较低。

还有些副词从非常用副词变为常用副词。这些副词一般是近代汉语中新产生的,因为它们具有更强的适用性,使用频率明显提高,在与同类其他成员的竞争中最终取得优势,成为表达相同意义的常用副词。如程度副词“很”和“十分”,在《绿野仙踪》中使用频率不太高,清代中叶以后开始兴盛起来,到现代汉语中发展为常用的程度副词。

(三) 副词的义项变化

有些副词的义项增加。如程度副词“太”,在《绿野仙踪》中只表示程度过分、过头,但在现代汉语中,既可表示程度过分,还可表示程度非常高,多用于感叹句中。再如语气副词“可”,在《绿野仙踪》中仅表示加强疑问语气,而在现代汉语中还可表加强肯定、强调语气,且以表加强、肯定强调语气为主。

有些副词的义项减少。语言的表达要求简单、明确,避免造成歧义,当一个副词意义过多时,容易产生歧义,给语言交际带来不便,不符合语言的明晰性原则,因此词的部分意义必然会萎缩或消失。如副词“竟”,在《绿野仙踪》中意义繁复,用法灵活,而到了现代汉语中,“竟”只表示“居然、竟然”的意义,义项减少。副词“竟”义项减少,是因为近代汉语中副词“竟”负载的意义太多,与其他副词的意义交叉重叠,不利于语言的表达和理解,因此在语言的发展竞争中,“竟”的一些意义被淘汰掉了。再如语气副词“毕竟”,在《绿野仙踪》中表示肯定、强调语气,在《红楼梦》中还可表疑问、深究语气,但到了现代汉语中,“毕竟”仅表示肯定、强调语气。其义项减少的原因,是因为近代汉语中“毕竟、究竟”是一对近义词,用法上两个词几乎没有差别,“毕竟”基本可用“究竟”替换,这就造成了形式上的繁复,与语言的择一原则相违背,因此在发展过程中,“毕竟”把在疑问句中的用法逐步让位给了“究竟”,“毕竟”与“究竟”在语法上的分工逐步明确。

有些副词的义项发生转移。如“终于”,在《绿野仙踪》中为“终+于”的短语义用法,而且在同时代的《红楼梦》中也是如此,但在现代汉语中,“终于”的短语义用法消失,都用作表示时间副词的意义。这是因为,“终于”的虚化过程相当漫长。“终于”作为时间副词在魏晋时期已经产生,但到清代时其虚化过程还没有完成,因此在《绿野仙踪》和同时代的《红楼梦》中均为“终+于”的短语义用法。再如“尽情”,在《绿野仙踪》中为范围副词,表示“全部”,但在现代汉语中其意义发生了变化,一般用作情状方式副词,表示“由着自己的感情,不受拘束”。

(四) 副词的用法发生变化

有些副词的句法功能发生变化。如程度副词“极”,既可作状语也可作补语,在《绿野仙踪》中以作状语为主,在现代汉语中却经常作补语,后面一般带语气词“了”。发生这种变化的原因,是双音节程度副词“极其、极为”的出现,分化了“极”的用法;与“极”程度界限不甚分明的程度副词“很”“十分”的使用,挤压了“极”作状语的空间;作补语的“极”功能上分化了作状语的“极”。因此,“极”的句法功能发生了变化。再如表示单纯否定的副词“不”,在《绿野仙踪》中很少单独使用,仅出现2例,分别表示对是非问句和祈使句的回答;清末以后,其单独使用的情况逐渐增多,在现代汉语中,“不”经常单独使用,表示对是非问句和祈使句的否定回答,还可以表示自问自答,引出某种更深刻的论断。

副词的组合能力发生变化。如程度副词“极”,在《绿野仙踪》中,“极+形容词”修饰名词时,中间可用结构助词“的”,也可不用;在现代汉语中,中间都要用“的”。原因是,在近代汉语中,由上古继承下来的用在定中结构中的助词“之”已经走向衰亡,而新兴的结构助词“的/底”还没有成为定中短语中必带的语法成分,所以“极+形容词”可直接修饰名词。再如《绿野仙踪》中有些程度副词,如“甚”“十分”等,既可修饰心理动词及其短语,也可修饰普通动词及其短语,而在现代汉语中,这些副词的组合能力发生变化,一般只能修饰心理动词及其短语。

“五四”以后,汉语受西方语言的影响越来越大,人们的思维也趋于精密化,汉语中的修饰语和限制语逐渐增多,句子自然增长[3]239。如“更”,在《绿野仙踪》中只能单独使用,而在现代汉语中,出现了“更……更……”的形式。再如关联副词“却”,现代汉语中可连接某个句子成分的两个结构项,如“他的声音低沉却有力”和“在这个虚拟却又实在的复合体中”等。

(五) 常用副词的演变兴替

词汇系统是一个有机联系的系统,在这个系统中每个词语之间都是相互联系的,所以某一个词发生变化,常常会对其他的词产生影响。如否定副词“别”的出现,使同义的副词“莫”“休”逐渐在系统中消失。

副词具有严密的系统性,同义副词的不断增多,容易给语言系统造成不必要的负担,与语言的简明经济原则相违背,因此这些副词就会形成竞争,相互排挤,造成同义副词之间的替换,如“皆/都、方/才、亦/也、便/就”等。杨荣祥认为,在同义副词的竞争中,具有优势的副词更容易取胜,这种优势主要表现在组合能力方面。一般说来,组合能力强的副词包含了组合能力弱的副词的用法,使用范围更广,因此容易取胜。通常是新兴副词替代旧有副词,这是随着新兴副词语义的发展而产生的,因此具有更强的适应性;而旧有的副词由于其滞后性很难适应新的语法环境,因此在竞争中容易被排挤掉[4]393。在《绿野仙踪》中,范围副词“都”的意义和用法与“皆”几乎相同,两者并存,与语言的经济性原则相违背,所以这一现象不会长久持续,必然出现两者之间的竞争。“都”的语义指向比“皆”更自由,能指向各个成分,所受限制较少,另外“都”更容易使用于被动句和处置式等句式,而“皆”只常用于处置式。因此,“都”逐渐取代“皆”,成为最常用的范围副词。再如“亦”和“也”,都是表示类同的范围副词,其意义几乎没有差别,但在组合功能上存在一些不同,主要表现在:“亦”更适应旧有的语法体系,“也”更适应新兴的语法环境。“亦”可在判断句中修饰名词性成分,而“也”不能,但是“也”形成的固定形式比“亦”多,如“连……也……,一……也……”等格式,说明“也”与新兴的语法体系更相适应,因此“也”必然逐渐取代“亦”。

通过《绿野仙踪》副词与现代汉语副词的对比研究,我们不难发现两者有许多相同之处。如现代汉语中大多数副词的意义、用法与《绿野仙踪》保持一致,即使发生了变化的词在意义和用法上也部分保留原来的意义。同时,汉语经过百余年的发展,现代汉语副词与《绿野仙踪》中的副词出现了很大的发展,如新副词的产生、旧副词的消亡,副词的义项、用法、地位发生改变以及一些常用副词发生了演变兴替。

[1] 吕叔湘.汉语语法分析问题[M].北京:商务印书馆,1979.

[2] 李百川.绿野仙踪[M].北京:人民文学出版社,2004.

[3] 王力.汉语史稿[M].北京:中华书局,1980.

[4] 杨荣祥.近代汉语副词研究[M].北京:商务印书馆,2005.

〔责任编辑 杨宁〕

The Development of the Adverbs Usage in “Lv Ye Xian Zong” (A Wizard Journey to the Immortal) in Modern chinese

WANG Su-gai
(Zhengzhou University, Zhengzhou 450001, china)

A Wizard Journey to the Immortal is a famous long vernacular novel in the Qing Dynasty (1616-1911). Its language usage represents the overall appearance of the mid-Qing. The study, which made comparisons between the adverbs in A Wizard Journey to the Immortal and that in modern chinese, has found that most of the adverbs kept the same in both the meaning and usage. There are also some differences in the development of new adverbs, the meaning of adverbs, usage and status.

A Wizard Journey to the Immortal; modern chinese; adverb; development

H14

A

1006-5261(2016)03-0117-04

2015-12-19

国家社科基金项目(12cYY051);河南省社科规划项目(2014cYY022)

王素改(1980—),女,河南濮阳人,副教授,博士。

猜你喜欢

义项语气现代汉语
明知故问,加强语气
新编《小老鼠上灯台》
现代汉语位移终点标记“往”
“楞”“愣”关系及“楞”在现代汉语中的地位
山西省2019年专升本选拔考试 现代汉语
山西省2018年专升本选拔考试 现代汉语
语气不对
注意说话的语气
两用成语中的冷义项
Enhanced Precision