文学经典再发现:契诃夫小说与戏剧的认知价值新探
2016-01-23吴笛
文学经典再发现:契诃夫小说与戏剧的认知价值新探
主持人:吴笛(浙江大学教授、博士生导师,人文学院世界文学与比较文学研究所所长)
契诃夫不仅是举世闻名的短篇小说巨匠,同时也是现代戏剧的开创者之一。无论是他的小说还是戏剧,都被无数作家和批评家视为典范,具有强烈的生命力和当下价值。虽然他的创作始终是学界的研究热点,但是,文学经典的价值是一个不断发现、不断丰富的过程,也是一个不断演变和深化的过程。尤其是对契诃夫这样的风格简洁含蓄,在平凡中见真实、在朴素中见新颖的作家,其作品的认知价值和研究空间仍是有待拓展的。
本期发表的这组研究俄国著名作家契诃夫的三篇论文,便是从崭新的研究视角对契诃夫作品的认知价值进行拓展。这组论文不仅以国际视野取胜,而且以跨学科研究为其特色,这在经典作家的研究中是难能可贵的。
以文学跨艺术研究为专长的王永教授,新撰的论文《<樱桃园>的喜剧哲学构建》则以文学与哲学比较研究的视角进行切入,展开了她的新的探索。该文深入剖析著名剧作《樱桃园》的悖论特性以及所体现的寓喜于悲的喜剧哲学。论文作者深深懂得文学与哲学的关系密不可分的道理。哲学常常给予文学深刻的影响,使其具有深刻厚实的内涵,以及深沉的智慧和理性。该文结合《樱桃园》的表层结构与深层结构的分析,探究契诃夫的喜剧哲学,富有学理深度。
由奥·维诺格拉多娃撰写、李培翻译的论文,其批评视角可谓文学与医学比较研究。论文作者从精神病理学为切入点,研究契诃夫的著名小说《第六病室》,为病人的故事在整个小说情节结构中如何发挥作用等问题寻求答案。文学与医学都具有“诊治疾病”的功能。医学诊断的是人体,文学诊断的是社会。契诃夫作为莫斯科大学医学系毕业生,有着行医和创作的双重经历,从这一视角展开研究,是非常妥切的。
罗·米·巴拉诺夫斯基和袁淼叙的论文则是探讨经典的传播。采用的是比较文学的影响研究手法。这一研究的目标是在寻找“终点”(接受者)的过程中,来阐述这种流传是通过哪些具体的影响而实现的。从“经过路线”来说,该文既置身于接受者,追溯传送者,又置身于传送者,寻找接受者。既置身于英国人和法国人对契诃夫的接受,在契诃夫小说中发现“自我”,反之,又置身于契诃夫,探究他所接受的英国作家狄更斯,以及法国莫泊桑和左拉的影响。该文以充分的材料探究契诃夫的早期作品,从而印证“对流说”理论的可能。
《契诃夫小说在英国的早期传播》一文还提供了一个信息,也就是文学翻译的重要意义。契诃夫在他国的接受,与同步翻译是分不开的。外国文学研究的对象,最好需要译本的跟进。文学研究的创新,不在于作家的“新”,相对于尚未在我国译介就急于“研究”的外国新作家,契诃夫的系列研究无疑具有回归经典的意义,这也是给予我们深刻启迪的。