APP下载

从除夕谈起

2015-12-10曾泰元

英语学习(上半月) 2015年5期
关键词:古时候隔天引申为

∷曾泰元

去年马年(Year of the Horse)农历闰9月,以致今年羊年(Year of the Goat)的春节特别晚,2月19日才大年初一,各级学校的第二学期也都因而顺延,迟至二月底、三月初才陆续开学。

“春节”的英文有不同的说法,若能进入英文词典,意味着词语地位的稳固确立,这有其不可抹灭的重要性。权威的Oxford Dictionary of English(《英语牛津词典》)收录了Spring Festival“春节”和Chinese New Year“中国新年”,另一本权威的Collins English Dictionary(《柯林斯英语词典》)也收录了Spring Festival和“春节”的音译Chunjie,令人惊喜。

春节的前一天是除夕,英文一般说Chinese New Year’s Eve,此四字词组乃Chinese New Year“中国新年”和New Year’s Eve“新年前夕”结合而成。这个eve特别有意思,值得深究,我们就由此谈起。

许多人都知道eve是“前夕”,也就是“前一天的晚上”。然而中英文都一样,这个eve也可扩大指“前一天”,或是“事情即将发生前的一段时间”。汉字的“夕”与“月”有关,原指“月初升、日甫落之薄暮”,也就是口语说的“傍晚”,eve的英文原义也是如此。

大家或许有所不知,事实上这个eve跟evening“晚上”密切相关。eve由even省略一个n而来,这个n的省略是历史的演变,也存在于maid“少女,女佣”和maiden“少女”之间。这里的even是早期的英文,意为“傍晚”,现在只见诸文学作品,与“甚至,平坦”的even来源不同。

所以,evening是even作为动词加了ing之后的名词形态,原指“接近傍晚”,后来变成单纯的名词,意思是“傍晚”,引申为“从日落至就寝的这一段晚上的时光,晚上”。eve与evening皆由表示“傍晚”的even演变而来,三者的关系请见以下简图:

一年之计在于春,一日之计在于晨。有趣的是,morning“早晨,上午,早上”的演变,竟也依循着与evening类似的轨迹。

morning来自morn,现在的morn多用于文学作品,意思与morning相同,就是“早晨”。不过追根究底,morn的本义是“日出”。

morning是morn作为动词加了ing之后的名词形态,意为“接近日出”,后来变成单纯的名词,意为“日出”,后来才扩大解释,成为现代意义的“早晨”,也就是“从日出到正午的这一段时间”。

morn跟tomorrow“明天”也有着密切的关系。tomorrow由to加morrow所构成,古时候作to-morn,这里的介词to是古时候的用法,意为“在这个(时间、日子)”。to-morn的本义是“在这个日出”,然讲此话时多半早已日出,因此指的是“在隔天的日出”,后又扩大解释为“在隔天整天,明天”。这个古语的to除了保留在tomorrow之外,还见诸today“在这天,今天”和tonight“在这个夜晚,今夜”。

至于tomorrow和to-morn的关系,可简化为morrow和morn的关系。morn在历史的演变中也省掉了尾音n,而ow这个字尾则是历史上的音变所生成,其他类似的例子还包括arrow、borrow、sorrow。

morning和tomorrow的关系请见以下简图:

tomorrow“明天”= to“在这个(时间、日子)”+morrow(本义为“日出”,为morn的变体)在这个日出在隔天的日出在隔天整天,明天

明天是tomorrow,今天是today,都已经说文解字完毕。昨天是yesterday,又如何分析呢?

还记得在我遥远的初中时代,英文课本讲到过去时,介绍了yesterday。我对这个词的内部结构很好奇,问英文老师说:老师,yes是“是”,day是“天”,那ter是什么?只记得当时老师没有正面回答,只是耐心地对我说,字不能这样拆,以后你就会知道。

多年后我终于明白,原来yester是一个单位,在古英文就是yesterday“昨天”的意思,因为语言的演变,yester“昨天”的后面又加了day“天”,成了画蛇添足的yesterday“昨天的那天”。因为yesterday可拆为yester加day的关系,yester后来也引申为“(时间的)上一个,昨,去”之意,如yesteryear“去年”、yesternight“昨夜”,不过这种用法多属文学用语。

语言中画蛇添足的例子不少,近年来大家常用的PIN number就是。PIN念如“大头针”的pin,是personal identification number“个人识别号”的缩写,是用于提款机的“密码”。然而一般大众却习惯在后面补上一个重复的number“号码”,成为累赘唆的PIN number“密码的号码”。

生活的语言,大家习焉不察。对于日常的字眼追本溯源,诸位读者是否觉得豁然开朗、多了一份深入了解的成就感?

猜你喜欢

古时候隔天引申为
古时候的计时方法
眼力考验之找不同
古时候的记数方法
兔死狗烹
隔天说“谢谢”
隔天说“谢谢”
神奇汉字
隔天的“谢谢”
一起来说流行语(1)