APP下载

泰国学生汉语初级水平小作文写作偏误分析

2015-11-30唐森文

博览群书·教育 2015年8期
关键词:泰语遗漏逗号

唐森文

对外汉语教学的最终目的是培养以汉语作为第二语言的学习者用汉语进行汉语交际的能力,在传统词句教学中,学生往往不能理解如何遣词造句以及将句子连接成有意义篇章。笔者在泰国沙提巴吞旺学校任教已经是第四个年头,一直承担学校高中一年级学生的读写课的教学任务。在实际教学中,笔者发现泰国学生的写作偏误在具体形式上虽然不尽相同,但是却也有迹可循。通过收集这些年来学生小作文中的偏误并进行分析研究,探索泰国学生小作文写作产生偏误的原因,根据原因对症下药,在汉语课堂上进行试验教学,既可以有针对性地培养学生的阅读理解能力和表达能力,也可以为对泰汉语教学提供一些反馈信息。

一、泰国学生汉语初级水平小作文写作偏误类型

1.格式偏误

汉语作文的一般格式最少分为三段:开头、主要内容、结尾,主要内容可增加为二或者三段。总之,以能呈现起承转合为原则。摊开方格纸开始写作时,第一行至少要空四格居中写下题目。逐段书写时,每个自然段的开头要空两格,这样才能段落分明,让读者一目了然。每个标点符号占一格,破折号、省略号占两格;原则上标点不换行写,即标点符号不顶格写,但破折号、省略号可以写在下一行。

泰国学生往往对汉语的作文写作格式掌握得不够熟练,经常出现顶格写作文题目,每个自然段的开头也顶格或只空一格写作,标点符号不是独占一格,而是与其他汉字挤在一个空格内,甚至出现标点符号顶格写的偏误。泰语写作几乎是不用标点符号的,每个自然段的开头也无需空两格,这无疑对泰国学生的汉语写作形成负迁移,产生以上偏误。

2.标点符号偏误

汉语中大量使用标点符号,标点符号的使用直接影响到作文内部小句与主题的切分。标点符号不仅具有组织语篇、表达停顿、划分层次的语篇功能,还可以表示各种语气和语调。与此相对的是,泰语中几乎不用标点符号。泰国学生标点符号的偏误主要表现为以下三个方面,即误用、遗漏和冗余。

(1)误用

误用的情况主要出现在句末和句中点号的使用上,其中逗号的误用最多,可总结为以下两种类型:第一,逗号误用为句末点号。逗号是句内的点号,但是泰国学生在写作中却往往将它误用成句号、问号等句末点号,尤其是逗号误用为句号的情况最多。如:

①最近我买了一辆自行车,这辆自行车是蓝色的,明天我要跟我的朋友去超市,我们骑车去。(这句“明天”前面的逗号应改为句号)

第二,逗号误用成为其他句内的点号。逗号、顿号和冒号等都是句内点号,分别表示句内的各种各样不同性质的停顿。泰国学生有时候会把逗号误用成顿号、分号等。其中尤其是将逗号误用成顿号的情况居多。如:

②这是我们全家的照片。我家有四口人:爸爸,妈妈,姐姐和我。(这句“爸爸”“妈妈”后面的逗号应改为顿号)

(2)遗漏

泰国学生在汉语小作文写作中,标点符号的遗漏也是常见的偏误,其中大部分集中在顿号、逗号和句号的使用上。顿号的遗漏主要出现在句内并列词语、短语和几个并列修饰语的衔接中。逗号的遗漏主要出现在各类复句内分句之间的衔接的情况下。句号的遗漏主要出现在文章的段末和文章结尾。如:

①有时候我跟朋友一起去图书馆借书在那儿看书写作业。(这句的“借书”后面遗漏了逗号,“看书”后面遗漏了顿号)

②这个铅笔盒是粉红色的,很漂亮,很大,我很喜欢(这句处于段末,结果学生遗漏了句号)

(3)冗余

情况的偏误尤其以逗号的冗余最为常见。逗号的冗余情况主要表现在三个方面:第一,连词“和”前用逗号;第二,语义紧凑的主谓间加逗号;第三,跟谓语连接紧密的短状语后使用逗号。如:

①曼谷的很多大商场,可以买到法国的名牌包包。(这句“可以”前面的逗号可以去掉)

②泰国的乍都乍周末市场很有名,很多游客在这些小商铺里,买东西。(这句的“买东西”前面的逗号应该去掉)

3.语法偏误

汉语教学的语法项目大致可以分为两大类,一类是词语的使用,也包括各种词类的使用;另一类是句法项目,在汉语语法教学中则主要表现为句型的教学。泰国学生在学习汉语语法之后,当应用到作文写作之中时,错误非常常见,很多都不是偶然现象,可以认定为偏误,通过总结大致可分为遗漏偏误、误加偏误和错序偏误三大类。

(1)遗漏偏误

遗漏偏误指由于词语或句子中遗漏了某个或几个成分导致的偏误。遗漏偏误常常出现在下列情况中:①同类词语中用法特殊者容易被遗漏。如:

(7)我学习中文两[个]月。

“天、月、年”是一个表示时段的时间名词系列,其中“天、年”被认为具有量词性,直接跟数词“一天、一年”;“月”是这个系列中的特殊者,在与数词连用时,中间一定要用量词,说“一个月”。但是泰国学生不知道“月”在这个系列中的特殊性,说出例(7)那样带有遗漏偏误的句子。

②需要重复的成分容易被遗漏。如:

(8)我看书[看]了一整天。

(9)他有书,也[有]报。

例(8)在结构上需要重复动词;例(9)因为“也”是副词,只能修饰动词和形容词,这里应该重复“有”。

③附加成分,如词尾、结构助词等,容易被遗漏。如:

(10)朋友说[得]很好。

(11)他们看[的]韩剧非常有意思。

造成這种遗漏偏误的原因复杂,主要是这些附加成分都是泰语中没有的。在他们还没有掌握的时候,往往采取简化的策略。就例(10)来说,学生实际上是把泰语句子逐词翻译成了汉语,即:(朋友)(说)(很好)。

(2)误加偏误

误加偏误的情况多发生在这样一些汉语的语法形式上,在这些语法形式中,通常情况下可以使用某个成分,但当这些形式发生了某种变化时,又一定不能使用这个成分。这时,泰国学生常常由于不了解这种条件的变化仍然使用这个成分,因而出现偏误。如:

(12)她非常[很]漂亮。

(13)他是一个星期以前来[了]的曼谷。

形容词谓语句有一条规则:在肯定形式中,谓语形容词前要用一个意义弱化的“很”,如果不用“很”,则句子有比较的意味。但是,如果作谓语或状语的形容词前边受其他表示程度的状语修饰,就不能再用“很”,例(12)是由于目的语负迁移造成的。例(13)是用“是……的”结构强调动作发生的时间、地点、方式的句子,动词后边不能用“了”,学生在这里用“了”,是过度泛化了“了”的使用规则的表现。

(3)错序偏误

错序指的是词语或成分位置不当。语序是汉语重要的语法手段之一,与泰语有着较大的差异,因此泰国学习者的错序偏误较为普遍,其中最为常见的表现为定语错序和介词短语作状语错序。如:

(14)老师的我来自桂林,教我们阅读课和写作课。

(15)我有一个姐姐,她学习在泰国朱拉隆功大学。

汉语的语序习惯是修饰语要放在中心语的前面,例(14)应该将“老师的我”改为“我的老师”。属于定语的错序,学生之所以出现这样的偏误,是因为泰语的语序习惯是中心语要在修饰语之前,即:(老师)(的)(我)。至于例(15),根据汉语的语序习惯,介词短语作状语要放在动词之前。因此“学习在泰国朱拉隆功大学”应改为“在朱拉隆功大学学习”。这是属于介词短语作状语错序,很大程度上也应归咎于母语的负迁移,因为学生实际上是把泰语句子逐词翻译为了汉语,如例(15)后半句:(她)(学习)(在)(朱拉隆功大学)。

二、泰国学生汉语初级水平小作文写作偏误原因分析

1.母语负迁移

心理学家奥苏贝尔说过:“如果我不得不把教育学的全部原理还原为一条原理的话,那么我将会说影响学习的最重要因素是学生已经知道了什么,根据学生原有的知识状况进行教学。”这句话说明了原有知识对学习新知识的重大影响,原有的知识显然包括学习外语前的母语知识。另外,二语习得理论认为母语总会对第二语言的学习产生影响,这种影响分为正迁移和负迁移。泰国学生学汉语也一样,其中错序偏误就受到泰语负迁移的影响。又由于标点符号对汉语作文的内部衔接起着重要的作用,而泰语里几乎没有标点符号,断句靠的是字符之间的空格;这就造成了泰国学生在写汉语作文时常出现标点符号的误用、遗漏和冗余等情况。

2.目的语负迁移

目的语中负迁移即是对目的语规则的过度使用而导致第二言语习得中的错误,它也是外语学习中常出现的现象,表现为学习者在第二语言内部不适当类推而产生偏误。泰国学生由于还处于初级水平,虽掌握了一些汉语知识,但却不是很全面,所以出现将“一个月”写成“一月”,将“很”用在有程度状语修饰的形容词前面,以及出现“了”的使用过度等等情况。

3.学生的回避策略

回避策略是外语学习者或使用者在语言输出时采用的一种迂回方法。学习外语的人常采用回避策略,行文中尽量使用简单有把握的词汇和句式。观察泰国学生的小作文,不难看出回避策略的痕迹。他们的语言能力是有限的,在遇到内容复杂而其现有的语言能力难以表达时,或者没有把握正确表达时,就会采用简化、迂回、转述等方式,对需要的语言进行转换,避开难的新的语言。

4.缺乏语感和系统的语篇训练

语感是一种比较迅速地感悟语言文字的能力,它是对学习者的语言文字分析、理解、体会、吸收全过程的高度浓缩。良好的语感使学习者能够迅速地抓住语言文字所表达的真实含义,并敏锐地捕捉到言外之意。写作能力的形成离不开一定程度的语感,而汉语语感的形成建立在长期接触和使用漢语,并积累大量词汇和语法技巧的基础上。泰国初级水平学生由于学习汉语的时间相对较短,其语感也较差,写出的作文也就很生硬。我们在读的时候,经常会觉得其泰国特色浓厚,这些都是泰国学生缺乏汉语语感造成的。

三、结语

泰国学生汉语初级水平小作文写作偏误主要有三大类型:格式偏误、标点符号偏误和语法偏误。其中标点符号的偏误表现在误用、遗漏和冗余三个方面;语法的偏误表现在遗漏、误加和错序三个方面。泰国学生汉语初级水平小作文写作偏误产生的原因主要有:母语的负迁移、目的语负迁移、学生回避策略的采用和缺乏语感和系统的语篇训练等。

参考文献:

[1]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订三版)[M].北京:高等教育出版社,2002.

[2]李晓琪主编.对外汉语阅读与写作教学研究[M].北京:商务印书馆,2006.

[3]鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字应用.2002.02.

[4]周健.论华语语感培养的原则与方法[J].暨南大学华文学院学报.2004.04.

[5]裴晓瑞.泰语语法新编[M].北京:北京师范大学出版社,2001.

[6]林穗芳.标点符号学习与应用[M].北京:人民出版社,2000.

[7]施文志.从泰国学生状语移位现象看母语的负迁移[J].云南师范大学学报.2008.05.

猜你喜欢

泰语遗漏逗号
我是逗号
《暹罗馆译语》与现代泰语读音差异
应用品管圈降低腹腔镜抗反流手术术前准备遗漏率的实践
浅析提高泰语阅读技能之我见
你会收集数据吗