APP下载

字幕站都关了,你还不好好学习?

2015-09-10

课堂内外(高中版) 2015年1期
关键词:片源字幕组时间轴

最近,美剧迷们很忧伤。人人影视暂时关站,正在“清理内容”,并发布公告:“本站自2004年由加拿大的一群留学生创建至今已10年多,感谢一路有大家的陪伴,我们一直保持着学习、分享的态度,不管是翻译优秀海外影视剧还是世界名校公开课,希望我们的这些劳动能对大家有所帮助,这就已经足够。” 同时,以电影中文字幕为主的主题资讯平台射手网也宣布关闭,站长沈晟发也发表了最后的告别:“需要射手网的时代已经走开了。因此,今天,射手网正式关闭。”

射手网上的欢乐时间

人人影视和射手网这两个网站,对爱看美剧的人来说都不陌生。前者提供各种加了中文字幕的美剧资源,后者则为不熟英语的同学观看美剧提供了方便法门——把美剧上的英语字幕翻译成汉语。这就是传说中的字幕组了。

美剧靠“人人”,电影有“射手”,已经成为不少影视迷观剧的正确模式。两个网站关闭的消息一出,网络世界顿时一片哭声:“以后,还能不能喻快地看剧?”

在观众角度来看,“字幕组”是—群因为喜爱翻译,并希望推荐给更多人而自发进行翻译的“义务劳动者”。字幕爱好者们制作字幕,只是因为自己对某部作品的喜爱以及由此而产生的兴趣,字幕组同时也成了许多人锻炼自己外 语水平的一个平台。字幕组可以仰望,可以吐槽,却是必不可少的存在。

字幕组成员大都来自民间,他们生于互联网时代,自由开放,成员普遍年轻,喜欢使用流行语言,并乐于尝试新鲜事物,因此来自字幕组的翻译更加接地气,也更互联网化。

以美剧为例,很多网友认为,字幕组的翻译不像专业的翻译那么生硬。比如在《生活大爆炸》里就出现了“给

力”、“为毛”、“坑爹”等时下流行的网络用语;再比如,他们会将“What do you think”翻译为“元芳,你怎么看”,将“my office,my rule”翻译为“我的地盘我做主”,这样的“神翻译”也总会博得网友们会心一笑。

神—般的字幕组是如何翻译美剧的

一般来说,美剧的翻译要经过片源、字幕、时间轴、校对、特效、压片、发布几个环节。

巧妇难为无米之炊,字幕组首先需要的原材料是片源。片源一般从国外的网站获取。字幕组里有专门负责“搬运”片源的,其片源很多来自于国外的“O-day”组织。

“O-day”旨在将新发行的软件、电影、游戏等在“零”天

内进行破解,放在网上供全世界免费分享。他们利用电视卡将美剧录制下来,以BT等点对点的传输方式对外发布。

通常一集热门美剧播出后不久,O-day组织就会在国外的BT网站上发布这集电视剧视频,但是没有字幕,这就是字幕组的片源。

对于一些热播美剧,字幕组里身在国外的成员专门负责录制英文字幕。录制人员将英文字幕传给字幕总监,字幕总监将英文字幕交给翻译,翻译负责译出中文。有些美剧能在国外的论坛下载到字幕。如果没有现成的字幕,那字幕组只能选择最痛苦的翻译方式—一听译。

翻译完成之后,接手的是负责时间轴的人。字幕需要配上时间轴,即“从几分几秒到几分几秒,某个角色说了什么话”。做时间轴需要耐心和细致,一不小心就可能对错时间点。

校对是出片前最后的把关。一般由几名翻译完成,要求语言风格尽量统一,而且还要修改一些不够口语化的句子。

由时间轴完成,到压制完成中间可能需要增加特效。比如制作歌词和LOGO的特殊效果,添加字幕字体出现或消失等动画效果,或变更字体颜色等静态效果,使视频看起来更加美观。

将片源和翻译校对好的字幕交给压制人员,用相关的软件即可压制成片。压制出成片后,发布人员使用各种P2P软件或FTP等空间将视频文件或相应的字幕文件发布,以供用户下载。

“热爱”是免费时代最稀缺的资源

字幕网站正收拾行囊,准备黯然谢幕,在“无利不起早”的年代,从“80后”字幕君到“90后”字幕君,十几年来,他们用青春与坚持,书写了这个时代越发稀缺的两个字——热爱。

在他们离去的身后,是整个互联网行业和模式的变化。

悬在字幕组头上的,一直有一把“达摩克利斯之剑”,那就是无法逾越的版权。美国电影协会不久前公布了一份全球范围内的音像盗版调查报告,其中就包括人人影视涉嫌侵权。这也被视为两家网站关闭的直接原因。

随着大版权时代即将来临,监管措施日益严格,即使像优酷、搜狐等视频网站斥巨资引入的美剧,可能都会面临内容删减、不能过审的情况,如“人人”和“射手”这种类型网站的关闭似乎也就在情理之中。

在中国互联网发展之初,字幕组与字幕君,陪伴了很多人的青春岁月。尽管射手散了、人人关了,互联网影视分享与传播,总会换种活法而存在。而互联网已经让地球变成了真正的地球村,对每一个村民的劳动成果,都应该予以尊重。人人都可以成为射手,在劳动赋予价值之后,人人方能成为好射手。

(综合整理自新华网、光明网、《钱江晚报》)

声音Voice

“一个名校生走到这里来,没有胸怀天下,问我们你该找什么工作?你觉得你愧不愧对清华十多年的教育。”

——“清华男神”梁植参加某节目找工作的视频走红网络。节目里,梁植说自己拥有法律、金融、新闻传播等专业的名校学历,却不知道毕业应该做什么,希望三位导师支招。其中一位导师高晓松直言梁植的表现愧对清华十多年的教育培养。

“人为造成了大学的三六九等,人为拉开了大学之间的差距。各地区拥有‘985’、‘211’高校的数量差别很大,河南那么多人口,仅有一所‘211’高校,而‘985’高校一所都没有,这些人口大省的公民难以享受平等的受教育权利,这无疑是不公平的。”

——北二外校长表示坚决赞成取消杀贫济富的“985”、“211”工程。日前,有网友曝出国家将废除“211”、“985”工程,全国大学面临重新洗牌的命运。虽在一天之后,教育部澄清为谣言,但人们对于“985”、“211”工程的设立所带来的教育资源分配不公的讨论却没有就此结束。

“这些‘败家’的女人,你们查一下统计,我没看到这个数据,但我可以保证很多女人是为孩子、为老公买的,为爸爸妈妈买的,女人挺厉害,女人比男人考虑别人多多了。”

——马云接受央视财经《对话》栏目采访时称,对于“双十一”的交易额他并不吃惊。在他看来,站在他身后的“败家”女人比男人们更能为他人着想。

“本人经过严格的训练,有能力控制好状况,有能力将大家安全送到陆地上。”

——日前,南航C23739航班直飞北京,起飞后约半小时一侧发动机起火。有空姐吓到默默流泪,机长发出此广播,多位乘客听见机长语气沉稳淡然。

“我们对儿子早恋的事情并不反对,希望以此来培养儿子的责任心和独立性,尽快成为一个男子汉,只要不影响成绩就行。”

——高二学生林峰君(化名)与本班女同学恋爱一事,在全年级都是公开的秘密。班主任为了不影响两名学生的学习成绩,专门找家长进行沟通,但林峰君的父母却赞成儿子的早恋。

“满嘴黑洞、虫洞、跃迂、N维空间也是酸爽。科幻片的本质是营造一个你没有任何经验和体验的世界,在那里面探讨人性和情感,反而更为纯粹一些,讲故事的手法也可以新颖一些。真当成科普,那你就输了。”

——编剧宁财神评论年度最火电影《星际穿越》。

猜你喜欢

片源字幕组时间轴
感受导演原色的魅力明基W5700 4K广色域投影机
为什么你买了家庭影院就闲置了?
2019可以买8K电视吗?
字幕组之死:免费看外国影视剧的时代,一去不复返了
轻松实现PPT图片局部放大
字幕组翻译行为侵权问题研究
4K还是噱头吗?
基于时间轴的媒体数据编辑专利技术综述
字幕翻译和下载的法律问题分析
Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一个词?等