APP下载

浅议英语中颜色词的“颜”外之意

2015-09-10姜雪琴

考试周刊 2015年42期
关键词:颜色词意义差异

姜雪琴

摘 要: 颜色常常蕴涵着丰富的联想意义。颜色词的联想意义受语言习惯、传统风俗、历史背景等因素的影响,有共同之处,但存在差异。因此,了解并掌握这些颜色词的文化内涵差异,对英汉文化交流及翻译实践研究有一定的意义。

关键词: 英语 颜色词 文化 差异 意义

世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大,汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brown。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的地方。另外,受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义不尽相同,翻译时应该特别注意其中的差异。本文试从中西方文化中颜色词语的象征意义这一角度,探讨如何巧译颜色词的“颜”外之意。

1.red红色

在西方人的眼中,红色是“鲜血的颜色”,总是让他们联想到“流血和暴力”,所以red象征着暴力、残酷、血腥等。如:red hands血腥的手;red battle血战;red activities左派激进活动等。英语中的red也用于喜庆的场合,例如:a red letter day所期盼或值得纪念的日子;to paint the town red狂欢、痛饮、胡闹;red carpet隆重的接待或欢迎。

在英语中,red指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数,于是就有了这些词组:red ink赤字;in the red亏损;red-ink entry赤字分录;red balance赤字差额;red cent一分钱等。

此外,red及带有red的词组还有很多别的含义。例如:Tom is a red hot.red hot指感情强烈的人。The lawyer red-penciled the law suit.Red-pencil指改正、修正 。There are several red balls between Wuhan and Beijing.red ball指特别快车;The policeman caught the thief red-handed.Red-handed指当场。red sugar 黄糖(化学药);red gold纯金;see red 气愤、发怒;go red脸红,羞愧;red cap搬运工;red tip on stock market股票市场的最新情况;red neck 乡巴佬;粗俗好斗的穷人等。

2.yellow黄色

Yellow在英语中可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”等性格特点。如:a yellow dog卑鄙的人;a yellow livered 胆小鬼;He is too yellow to stand up and fight.他太软弱,不敢起来斗争;yellow belly(yellow streak)胆小鬼、懦夫等。

英语中的yellow还可用来作为事物的特定颜色,如美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。再如:Yellow Pages黄页、电话号码簿,黄页是商业电话号码簿,起源于美国,用黄纸印刷;Yellow Book黄皮书,法国等国家的政府报告,用黄封面装帧;yellow boy金币;yellow flag检疫旗;yellow back通俗廉价小说;yellow alert空袭的预备警报。

Yellow一词在英语中还象征财富和权利,是骄傲的色彩。如:牧师胸前挂着的十字架,耶稣在最后的晚餐上用过的圣杯,都是金黄色的,象征着永生和信仰。

3.blue蓝色

英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,相当于sad 。例如: a blue Monday倒霉的星期一,指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好;look/feel blue,be in a blue mood,have the blues看起来悲伤,忧愁;blue music 调子忧伤、低沉、舒缓的;a bolt from the blue晴天霹雳等。

有时blue有社会地位高、出身名门的意义。如 :blue blood高贵的门第和血统;Blue ribbon更是荣誉的象征,源自英国最高荣誉Carter嘉德勋章的蓝色绶带。而今在美国大小比赛中的优胜者也常常被授予蓝色缎带,因而 blue ribbon代表的是荣誉、是实力。

Blue在英语中有时还用来指“黄色的”、“下流的”,如:blue talk下流的言论;blue video黄色录像;blue film黄色电影等。

此外,blue在英语中与其他词汇搭配,有另外的含义。如: blue collar workers 蓝领工人;once in a blue moon千载难逢;drink till all is blue一醉方休;in a blue funk 极度恐慌;blue book蓝皮书,指刊载知名人士,尤其是政府官员名字的书;blue nose 维护社会风化的卫道士;out of blue意想不到。

4.green绿色

首先,green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”。如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster十分嫉妒;green-eyed嫉妒的、眼红的。

其次,由于美元纸币是绿颜色的,green在美国也可以指代“钱财、钞票、有经济实力”等。如: greenback钞票;green power 金钱的力量、财团;green stamp 美国救济补助票;green sheet 指政府预算明细比较表;greenback 美钞(用于口语);green pound 绿色英镑。

最后,在英语中,green还可用来表示“没有经验、缺乏训练、知识浅薄”等意思。例如:The new typist is green at her job.刚来的打字员是个生手;as green as grass少不更事;Do you see any green in my eye? 你以为我是好欺骗的吗?

5.white白色

White在英语中既象征纯洁,又引申象征诚实、公开、无隐瞒等。如:white hope 被寄予厚望的人或事;a white soul 纯洁的心灵;This is very white of you.你真诚实;white man 善良的人;a white lie 善意的谎言。

另外,英语中,white也可用来象征虚伪,如white sepulchers 伪君子。有趣的是,white在英语中还有“懦弱、胆怯”的含义,如: white feather胆小鬼、懦夫,此词可能源于旧时视斗鸡尾部长有白色羽毛乃属劣种,且不善于斗的缘故。此外,white还可用于形容心理情感的变化,如: white-hot 愤怒,white-faced 脸色苍白的。

6.grey灰色

Grey在西方有消极、保守、黯淡之意。例如: grey prospects黯淡的未来;grey hairs(heads)老年人;the grey past古代;grey(blue)collar 从事“第三产业”即服务行业的人员;the grey of the morning(dawn)黎明时分等。

7.black黑色

在英语中,black表示“不幸、灾难、厌恶、愤怒、阴沉”等意义。例如:blacklist 黑名单;black market 黑市;black hearted 黑心的;black day 凶日;black sheep 害群之马;black future 暗淡的前途;black dog 沮丧;black letter day 倒霉的一天;paint somebody Black 说某人坏话;Things look black.形势不妙;be under the black dog.不开心,忧郁 ;a black future 暗淡的前途;black-faced 忧郁的 ;say black in somebody’s eye 非难,谴责;black-hearted坏心肠的人;give somebody a black look.对人板面孔;black in the face脸色铁青;to look black at someone 怒目而视。有趣的是,在商业英语中,in the black有好的意思,即“经营企业盈利”。如:Since he was made manager,the company has been running in the black.自从他当了经理以后,公司一直盈利;interest in the black应收利息。

除此之外,black还有一些别的意思,如:black tea 红茶;black coffee 不加糖和奶的浓咖啡;He blacked out the words he didn’t want.他涂掉不想要的话语;He came out of the fight black and blue.打架之后,他遍体鳞伤;She gave her mother assurance in black and white.她给她妈妈做出了书面保证。

8.brown 棕色

英语中的brown比汉语中的棕色意义丰富。如:brown bread 黑面包;brown sugar红糖;brown paper 牛皮纸;Do it up brown.把什么都做得尽善尽美;in a brown study 深思;The leaves browned slowly.树叶渐渐枯了;Aren’t you brown! 别晒黑了;Don’t fire into the brown! 别向鸟群开枪 。

在英语中,一些表示颜色词还被用作表示姓氏,如:Black布莱克,White怀特;Brown布朗;Green格林。

综上所述,颜色词在不同的文化语境中,具有鲜明的民族文化特征,中英颜色词的内涵差异源于两者的文化差异,我们应注意从文化内涵入手,熟悉和了解英美国家的风土人情、历史文化及艺术宗教等方面的背景,留心反映民族文化的词语和习惯表达法,把握和细究颜色词语的意义,包括许多微妙、特定的象征意义,以及它所承载的文化信息,从而在跨文化交际中,科学、准确地宣传中华民族的优秀文化,同时积极吸收和借鉴英语文化中的优秀成分,不断促进和加强各国人民之间文化的交流与融合。

参考文献:

[1]萨丕尔.语言论[M ].北京:商务印书馆,1964.

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M ].北京:外语教学与研究出版社,1989.

[3]丁家树.现代汉语词典[K].北京:商务印书馆,1988.

[4]张社列.“颜”外之意[J].大学英语,1988(01).

猜你喜欢

颜色词意义差异
一件有意义的事
相似与差异
有意义的一天
生之意义
找句子差异
生物为什么会有差异?
英汉颜色词的文化内涵与翻译
中英颜色词涵义异同及其成因分析
从色彩心理学看《藻海无边》中颜色词的功能
诗里有你