APP下载

浅析日本人的说话艺术
——以“暧昧表现”为中心看日本人的和精神

2015-08-07陈月琼

戏剧之家 2015年13期
关键词:用语省略日语

陈月琼

(漳州职业技术学院 福建 漳州 363000)

浅析日本人的说话艺术
——以“暧昧表现”为中心看日本人的和精神

陈月琼

(漳州职业技术学院 福建 漳州 363000)

日本人在日常交流中往往把别人对自己的评价作为行为的准则。日本人习惯用暧昧用语来表达自己的意见,或是用在请求别人做事情或是用在拒绝他人的时候。使用暧昧用语是日语与其他语言不同的最大特征。语言是文化的载体,我们可以从这种语言来透视日本的文化,可以从语言来察看这背后的文化内涵。因此,研究暧昧用语不但有助于学好日语和提高日语教学水平,也有助于我们更好地把握日本的民族特性。

日常用语;模糊表达;体谅

暧昧表达是日语的最大特点,日本人习惯透过这样的表达来避免在言语中伤害对方,使得双方的对话能够和睦地进行下去。而语言是文化的产物,文化也是语言形成的内在原因。暧昧用语与本国的地理环境、民族特性与心理、思想理念等等有着密切的联系。日本独特的自然条件深深地影响着暧昧用语的产生和发展,这反映出日本民族的个性及其历史渊源。

本文通过分析暧昧表达的各种形式来研究日本人的“体谅”意识是如何融入人们的语言交流中的。

一、有关暧昧表达的解析

「あいまい」(即暧昧表达),字典对其有如下解释:「確かでないこと。はっきりしないこと。」(『広辞苑(第5版)』、新村出、岩波書店),也就是指“不确定的,不明了的”。这种暧昧表达自11世纪就出现了,其意义与今天说指的意义是大致相同的。把话说得过于清楚、明白,在日本人的意念中他们觉得会给他人留下啰嗦、肤浅、多余的印象。他们很畏惧被人小看。因此,他们在语言表达中宁可少讲,也不愿意多说。据此可以与他人保持一定的距离,从而能够留有语言空间,使说话的对方有充分的思考和回味的余地。

这种表达考虑到对方感受的同时,也能传达出自己的意思。有的时候,它能起到在日常对话中让人际关系和谐的润滑油作用。暧昧用语折射出日本人的国民性以及他们的社会处事心态,他们总是能够站在对方的立场上来思考问题,体恤对方的心情,为着使自己的利益不受到损害。因此,若是要熟悉日本人的这一特殊表达方式,必须从日本文化角度出发,才能很好地与他人进行沟通、交流,避免在跨文化交际中出现的摩擦与矛盾。

二、常见的暧昧表达方式

日本人为避免单刀直入,经常会在表达中出现类似「かもしれない」「じゃないか」「と思う」「と思われる」这样的后缀。日本人为追求和谐的人际关系常常在表达中加入像这样可以添加和谐气氛的后缀,这样可以避免个人主义的论断,以向对方展示自己的谦逊。

(一)省略表达

在“以和为贵”的文化背景下,日语比较含蓄和委婉,所以日语中有很多的省略表达现象。即在很多场合,日本人偏向于用省略和沉默来应对各种问题。日本人使用省略的表达是为了不因太过强调自我而让对方为难,避免伤害对方的感情或是触及对方的底线。比如,当被朋友邀请去吃饭时,刚好自己有事去不了,通常有如下的对话。A:ちょっとこのハンバーガー屋に食事をしていきませんか。B:いいですね。でも、今日はちょっと……。在这个对话中B的回答中使用了「ちょっと」,事实上「ちょっと」的后面完整的表达应该是「ちょっと用事があるので、いけません。」或者「今日は、都合がちょっと悪いので、いけません。」。而日本人经常会把后面部分省略,以避免太过直接的拒绝而带来的尴尬。

(二)委婉的前置表达

婉转的前置表达透过贬低自己抬高对方来展示自己的谦逊,可以使日本人保持谨慎谦虚的态度,从而不让他人反感,为对方保留面子。当对方给自己带来困扰时,想保留自己的立场同时又不让对方难堪,若是使用委婉的前置表达可以给对方保留面子,在一定程度上缓和紧张的气氛,使得对话可以顺利进行①。例如当对方制造噪音而给自己带来困扰时,为提醒他,有如下的对话范例。A:あのう、すみません。B:はあい、あの、なにか。

A:あのう、もうしわけありませんが、あのう、ステレオですが、音が。

B:あ、聞こえますか。A:ええ、すみません。じつは今、試験中なんです、それで……。B:あ、そうですか。すみません、気をつけます。这是一个关于噪音话题的对话。每天听广播的B影响了正在学习的A,然而对于B的生活习惯若是直接发表意见的话,很容易给对方带来一种貌似A要干涉B生活的感觉。但此时A采用这种委婉的前置表达即「あのうステレオですが、音が…」就可以传达给对方,你的声音太大了。而后A又加了一句「実は今試験中なんです。それで…」其实这样就可以委婉地表达出自己的为难,从而在不破坏双方关系的前提下表达出自己的请求和需要②。

(三)拒绝对方时的暧昧表达

在一般情况下,日本人拒绝对方要求时不会直接说「いいえ」。通常采用不伤害对方且不破坏人际关系的暧昧表达。若是恣意直接拒绝很容易招来他人反感。因此,日本人习惯模棱两可的言语回应,这一点在否定表达当中可以经常见到。例如,当被对方邀请去聚会,自己又不方便时,通常采用委婉的否定说法拒绝。如A:私と一緒にパーティーに行きませんか。B:行きたいんだけど……。でも、宿題があるので……B不方便接受A的邀请,但他没有直接地拒绝,而是采用了委婉的方式。

三、使用暧昧表达的理由

日本人对待人际关系极其谨慎,因此与其过分强调自我,日本人宁愿与他人步调一致,哪怕在意见分歧的情况下,他们也愿意在和平表达下解决问题。为保持人际关系的和谐,营造愉快的氛围,避免直截了当、强加于人、断定的言辞,不直接表达想要表达的事情,而是以谦恭的态度,委婉含蓄、模糊羞涩、声东击西地表达,或者只说半句话,实则传达弦外音、言外意,即真正的“本音”,让对方在猜测、揣摩中领会真正的意图,因此就使用了各式各样的暧昧表达。

(一)为避免伤害对方

日本人唯恐直接露骨的表达方式会伤害到对方,他们一般避免直接表达而采取间接表达的方式。直接表达容易让对方不高兴。所以在拒绝他人的邀请、求助时,为了不伤害到对方,尽量会避免直截了当的说话方式。特别是与他人意见不一致时,他们绝不会说,「そうじゃない」、「私はそう思わない」,但会用「そうかもしれない」这样的方式回应。

(二)寻求柔和氛围

日本人十分注重说话的氛围。为尊重对方,日本人通常会保留自己的意见。时常在话尾加「だろう」、「でしょう」这样的表达。日本人具有相同的生活方式、思维方式,他们对周围的人和事相当熟悉,所以日本人会本着寻求谈话氛围柔和轻松的目标进行交流沟通,小心翼翼地选择自己的言辞,说话往往留有余地,含而不露,喜欢采取暧昧、婉转的表达方式。

四、从暧昧表达来看日本人的和意识

语言是文化的载体,也是反映文化的一面镜子。透过日本人的暧昧表达可以看出整个民族的社会生活和文化的价值观,即和意识。“和”有“调和”、“宽容”、“融合”的意思。“以和为贵”是日本民族文化的核心,是日本维持两千多年安定有序的生活的精神基础。“和”精神在语言交流方面的表现尤为突出,日本人在日常交流中往往把别人对自己的评价作为行为的准则。“以和为贵”是日本人价值观中很显著的特点,他们极其重视人际关系的和谐,体谅周围人的心情,总是极力在语言上不伤害对方,不让对方困扰,不让对方尴尬,所以才会出现这么多种类型的暧昧表达。

“和”精神是日本文化的核心。圣德太子曾经在宪法里写道:“以和为贵。无忤为宗”。也就是说,“和”已经完全渗透到了日本人的内心。这种“和”意识体现在生活的方方面面,他们总是不喜欢给他人带来困扰,不想给谈话的对方留下不好的印象。把事情刻意说得模糊是他们语言表达的最大特点。而且,日本人总是尽量减少语言间的交流。哪怕是要向对方提出自己的见解时,他们也会考虑对方的感受。在日常生活中,日本人不喜欢将个人意志强加于人,常常留有余地,相互间留有面子,不让对方尴尬。

暧昧表达在日语中占据重要的地位,它与日本人的人际关系和社会关系息息相关。金田一春彦曾经说过,日本人很重视和精神,他们喜欢在和谐的情况下进行对话,保持双方交谈的愉悦感。日本人的语言跟他们的这种和精神是息息相关的。和意识是日本民族精神的核心,它体现在日本的政治、生活、文化、文艺等各方面。日本是一个受儒家影响的民族,主张以和为贵,以暧昧、含蓄的语言缓解紧张气氛,避免矛盾的发生。所谓暧昧表达是指富有言外之意的、不明确的,且说话内容模糊的语言表达方式。对日语中较常见的语言现象及丰富的人文文化的研究,揭示了有史以来日本人浓厚的集团意识。这种意识直接作用、影响着日本语言的发展变化,同时,对人与人的关系起到了一定的缓冲、润滑作用。

五、结论

在日常交流中,日本人经常会使用暧昧表达方式,从而维系人际关系。其中会使用到省略表达、前置委婉表达等方式。日本人自古以来就重视“以和为贵”,体恤他人,不与他人起冲突,尊重对方。这和日本的和精神息息相关。本文通过一些具体实例来探析日本人的说话艺术,不管是抬高对方或是贬低自身,最终都是为了维持人与人潜意识里的“和”观念。因此,研究暧昧用语不但有助于学好日语和提高日语教学水平。还有助于我们更好地把握日本的民族特性。

注释:

①芳賀綏 『あいまい語辞典』[M] 東京堂出版,平成9年p23。

②芳賀綏 『あいまい語辞典』[M] 東京堂出版,平成9年p40。

[1]森本哲郎.『日本語表と裏』[M].新潮社版,平成十年.23.

[2]芳賀綏.『日本人の表現心理』[M].中央公論社,1979.22-23.

[3]金田一春彦.『日本人の言語表現』[M].講談社,1989.15.

[4]彭飛.『外国人を悩ませる日本人の言語慣習に関する研究』[M].和泉書院,1991.169-170.

H629

A

1007-0125(2015)07-0261-02

陈月琼(1986-),女,民族:汉族,籍贯:福建漳州,学历:硕士,助教职称,主要研究方向:日语语言文学及商务日语。

猜你喜欢

用语省略日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
深度思考之常用逻辑用语
常用逻辑用语的八个易错点
偏旁省略异体字研究
关于日语中的“のた”和“の”的研究
中间的省略
网络用语“控”的流行及其修辞解释
从语义模糊性看日语委婉表达
省略
省略