苗族地区英语教学问题及其对策
2015-07-16杨春年贵州省雷山县第三中学
杨春年贵州省雷山县第三中学
苗族地区英语教学问题及其对策
杨春年
贵州省雷山县第三中学
苗族学生思想观念陈旧,心理素质低。对在该地区如何进行英语教学,已成为英语教学同仁迫在眉睫的关注问题。本文就该地区的英语教学现状,苗族学生学习英语的心理障碍以及采取相应的教学对策和方法,供参考之。
苗族地区;英语教学;心理障碍;苗语;对策
一、苗族地区师生语境剖析
笔者籍黔东侗族自治州雷山县为苗族聚居区,在校学生90%以上为苗族学生。尤为甚者,如西江镇学生100%为苗族,大部分英语教师亦为苗族。就教师而言:在家里,学校和社交上使用语言—苗语 (使用率70%),汉语 (使用率20%),英语(10%);对学生来说入学前都学习和使用自己本民族语言—苗语,入学后学习前第二语言—汉语;小学三年级至中学后学习第三语言—英语。本来苗族学生学习汉语就比汉族学生困难得多,再加上英语,多一门语言,其困难不言而喻了。
二、苗族地区英语教学师资,设备及条件概况
俗话说:“林稀而泉水竭。”师范院校培养出的英语专业学生返乡率,虽逐年上增,但师资毕竟很紧缺。另外,部分教师没有很好地研究苗族学生的心理状况,没有让他们很好地发挥学习英语的积极性和主动性,没有挖掘本民族语言对英语教学的潜在的促进作用。教学条件和设备跟不上,部分教师电化教学不会使用。教师素质和教学设备差,为英语教学偏差的症结之一。
三、苗族学生学习英语的心理障碍
我县地处偏僻山区,苗族学生思想观念陈旧,封建习俗浓厚,心理素质较低,严重制约了教学质量的提高。他们在学习英语中所表现的心理障碍为:
(1)畏难心理。苗族学生日常用语基本上为苗语,很少用第二语言汉语,更不用说是英语了。三种语言的差异和干扰,从而产生自卑感、畏难、厌学情绪逐日萌发。
(2)无用心理。部分苗族学生深受世俗观念的影响,认为山里人生死与大山做伴,一不做官,二不出国,学习ABC何用?
(3)满足心理。苗族群众一般认为有饭吃,有衣穿,有酒喝就很不错了。在该心理影响下,许多苗族学生竞争意识不强、抱负不大,对英语知识的要求接近为零。
(4)逆反心理。苗族学生自卑感强,自尊心强,不易接受批评,一旦孝师(特别是汉族教师)指出听说读写的错误,常引起歧视其民族的误解而导致逆反心理。
苗族地区的英语教学新思路
四、端正认识,更新观念。实行“快班,慢班”,师生互教互学
针对学生成绩的不同层次,我们可以在外语教学上不强求一致,实行“能飞则飞”,“能跑则跑”原则,试行“快班慢班”不同层次教学,克服苗族学生畏难自卑心理和无用心理,让各层次都得到满足,有一定益处。
对老师的教学方法不满意,或对老师批评不能正确对待,是产生逆反心理的重要原因之一。因此,在教学中我们鼓励“师生互考”,评教评学,建立融洽的师生关系,抑制逆反心理的形成和发展,在教与学的竞争中共同进入“外语教学社会”。另外,我们英语教师在教学中不断探索,亲近学生,了解其生活环境,家庭状况,民俗特点,积极主动地做些心理净化工作,促进英语教学质量提高。
五、循序渐进。允许“洋为中用”,“中为洋用”各种教学法并存
外语教学应从实际出发,灵活,机动地服务于教学目的和任务。就循序渐进原则,我们可以采用“听读写说”训练,这与通常的“听说读写”,的顺序有点相悖,但针对苗族学生的性格内向,较爱面子的特点,把他们认为较易的“听”放在前,最难“说”放在后,顺应从易到难的规律。针对苗族学生的接受能力。“洋为中用”的情景法、交际法可用,“中为洋用”的背诵法、默写法可试,有利于帮助学生克服畏难心理,变难学为易学。
六、利用苗汉语音拼读规律,促进英语语音教学发展
苗文和汉语在语音上,一般由声母、韵母、声调组成一个音节。例如,苗语“bangx”(花)与“bang”音相似,语音拼写形式基本相同。汉语“帮”的声调为阳平“一”,苗语声调为“X”。
苗族学生由于通过母语一一苗文学习和汉语语音学习,在拼音上,他们已具有一定能力,给我们进行英语语音教学带来了有利条件。比如学习拼读的bat(拍,蝙蝠)时启发学生认识它和苗语的“bat”(苗意“猪”“百’’)相似,于是把苗文“bat”的声母b和韵母a相拼后加上声调符号变成辅音“t’’,就变成英语单词了。学生受到启发后,对英语单音节词的fair,dog就易如反掌了。只不过fair,dog后边的r,g是辅音而不是苗语符号罢了。含两个或两个以上音节的单词,如法炮制地用苗语的声韵相拼构成音节规律拼读,如教拼buccinator(喇叭)这个词时,先把它切成bu—ci—na—tor,按音节前后顺序拼写成buc、ci、na、tor,开始一个一个音节单读,后把音节与音节之间的读音加快,最后用连放式读法,就得出buccinator['btsineit?]的语音形式了。
七、通过苗、英语语法的对比,促进英语的语法教法
各民族语言中的语法结构,有它相同的地方,也有不同之处。比如在教英语句子“what's this?”“How are you?”“So happy are the students!”当翻译这些句子时,学生感到难以理解。英语的另一个特点,就是定语后置。而苗语的定语也往往后置。英语如:
He has sister who is a worker
他有一个当工人的姐姐。(定语后置)
苗语:wil ax xangk dail naix nangb ul fangx magx。
直译:我不认识那个人穿黄衣服的。
意译:我不认识那个穿黄衣服的人。(定语后置)
随着英语教学和改革的发展,英语已普及到小学,对苗族师生更为严峻了。在苗疆如何进行英语教学,众说纷纭,莫衷一是。掌握苗族语言和英语语言规律的相同和相似之处,可达到触类旁通,举一反三,学好英语的目的。这是大家所共识的。我们相信有更多的同行另辟蹊径,为我们的英语教学,提出更多更好的方法。
[1]陈仲荆、杨同福,大学外语教学与研究[M].北京:清华大学出版社1997年3月