APP下载

汉英数词“九”的文化内涵对比研究

2015-06-11张博

校园英语·中旬 2015年5期
关键词:涵义数词汉英

张博

【摘要】本文以数词“九”为研究对象,以文化语言学的相关研究为理论基础,着重对比英汉语言中“九”的文化涵义的差别,并分析差别产生的原因。

【关键词】“九” 文化内涵 汉英比较

数词在英汉两种语言中具有悠久的历史渊源和丰富的文化内涵,但受宗教信仰、民族心理等因素的影响,数词具有很强的民族性。在英汉文化中数字文化无处不在,涉及到许多领域。本文将采取对比分析法,在分析列举汉语和英语中的“九”的文化内涵的基础上,找出汉英语言中“九”的文化内涵的异同。

一、数词文化内涵研究及中英对比研究现状

国内的数词文化内涵研究多注重数词的源流考察以及数词的符号功能阐释。汉语数词有着丰富的文化内蕴,特别是自文化语言学诞生以来,数文化的研究掀起了一股热潮,通过数词探寻历史遗迹、古老观念等成为数文化研究的主流。

如上文所述,西方学者在数词文化研究上注重跨文化的比较,而中国的学者更注重汉语数词自身文化的探析。近几年来,我国关于汉英数字文化比较的研究大多与翻译理论及技巧相联系,文化内涵的比较为翻译理论服务,这就使得汉英数文化的对比停留在举例说明的阶段,没有深入的阐释。

二、汉英“九”的文化内涵比较

1.汉语“九”的文化内涵。

(1)繁多之义。《内经·素问·三部九候论》中说:“天地之数,始于一,终于九。”数字从一到九,九是最大的个位数,到十就要进一位,正如宋代罗大经《鹤林玉露》所说:“数穷于九,九者究也。至十则又为一矣。”作为数字链中的最后一环,与其他数字相比,“九”本身所表示的数量就是最多的。特别是在古代,如不是精确计算,只表示数量之多,通常用“九”来虚指。

(2)极数“九”。从一至九,不止一个数字可以虚指表示数量之多,但能表示多到极点的只有“九”。段玉裁《说文解字注》:“《列子》《春秋繁露》《白虎通》《广雅》皆云:九,究也。”刘师培《古书疑义举例补·虚数不可实指之例》:“九为究,又为极数,凡数之指其极者,皆得称之为九,不必泥于实数也。”“究”是穷极、顶点的意思,二者都表明“九”为数之极,可以表示多到极点。

(3)长久、长寿之义。“九”与“久”同音,所以很容易让人们联想到天长地久。在旧时人们祝寿往往用“天保九如”或是“九如天保”。这源自《诗经·小雅·天保》中连用九个“如”字,用九种神圣崇高、生命长久的事物比喻君主,祝愿君主吉祥长寿。许多地方的老人过生日,有“庆九不庆十”的习俗,虽年已百岁却之称自己九十九岁,意喻长久、久远。而许多新人在举办婚礼时也会挑选含有“九”的日期,以期盼爱情长久。

(4)“九”与皇权。从字形上看,“九”的弯曲之形与龙相似。古云:“有角曰龙,无角曰虬”,“虬”的异体字即“虯”,又称“虯龙”。语言学家姜亮夫先生通过对“禹”字构形及其跟“龙”“九”关系的研究指出:“禹字从‘?,从‘九,‘九即后来‘虯的本字。‘九者象龙属之纠绕”。于是人们就将“九”和龙紧紧联系起来。而龙自古就是帝王的象征。如上文所述,“九”是极数,象征天,有长久之义,因而帝王也偏爱“九”,以“九”示皇权。

2.英语“九”的文化内涵。在西方文化中,数字“九”同样具有神秘色彩。在希腊罗马神话中,罗马孤鬼节于5月9日、11日、13日举行。凡是被孤鬼缠住的人,只要往身后撒黑豆,口念九遍咒语就可以驱邪。地府中的黑河有九道,九为缪斯,是宙斯九晚的爱情之果。《失乐园》中堕落的天师被掷出天宫,九天后才落到地上。对西方人来说,“九”也是神圣的数字之一。英语中的“九”没有“高贵”“至高无上”的涵义,但是也可以虚指表示“繁多”,如:a nine-days wonder——轰动一时而后又被遗忘的事情。

3.汉英“九”的文化内涵差异产生原因。

(1)宗教信仰差异。英国文化起源于古希腊文化,基督教文化是社会生活中的主流文化。据《圣经》记载,世界是在七天内创造的,人一生分为七个生长时期,主祷文也分七个部分。“七”在西方文化中被认为是神圣而神秘的,“be in seventh heaven”意思相当于汉语中的“九重天”,表示非常极乐世界。而汉语中“九”被认为是神圣之数。中华文化深受八卦影响,“易有太极,是生两仪,两仪生四象,四象生八卦,八卦定吉凶,吉凶生大业”(《周易》)。“九”被认为是极阳之数,称阳爻为“九”,而《周易》乾卦的六爻中(全是阳爻)几乎都是用龙的形象象征君子的行为,从而使“九”尊贵无比。

(2)语言差异。从早期的甲骨文发展到今天的汉字,汉字中的象形字、会意字、形声字等很多字都可以见形知义,因而人们也可以从字形出发展开联想,例如将“九”曲折的笔画和龙的形象联系在一起。汉语中还存在着大量的同音字、同音词,所以汉语中的谐音现象特别丰富,如“九”和“久”读音相同,人们就赋予了“九”长长久久的涵义。而属拼音文字的英语则没有这些特点。此外,汉字作为有表意功能的文字,其文化的承载量和传承的持久性都要强于英语,因此汉语的字词往往比英语有着更多的文化涵义。

文化语言学认为:“语言是一个世界观,是一个民族观察世界的方式和工具,又是一种结果。语言高度凝聚着民族文化精神。” 语言与文化紧密相连,文化决定语言,语言反映文化。不同文化环境生活下的人,思维方式的不同使其对数字的认知不一样,赋予数字的文化涵义也不一样。此外,由于语言本身的差异,也会使两种语言相对应的词产生文化差别。

参考文献:

[1]罗常培.语言与文化[M].北京出版社,2004.

[2]吴慧颖.中国数文化[M].岳麓书社.1996.

猜你喜欢

涵义数词汉英
我的仙人掌
数词
探究《说文》省形的真实涵义
话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用
从目的论看环保公示语的汉英翻译
我对国防教育的涵义的理解
汉英文字的幽默修辞功能浅探
对联中数词的艺术运用(下)
汉英机器翻译中的意译和直译应用
英语数词顺口溜等