高校大学物理中俄文双语教学的研究和实践
2015-06-01栾伯晗等
栾伯晗等
摘要: 本文根据作者从事双语教学获得的教学效果,验证了双语教学中的一些规律性问题,找到了改进双语教学的一些实用方法,对规范理工科课程的双语教学有一定借鉴意义。
关键词:大学物理;双语教学;教学课件;中俄双语
黑龙江大学是国内有名的俄文教育基地,建有国家级俄语中心,具有深厚的俄语教育传统,在专业俄语人才培养上处于国内的领先水平。为了适应我国与俄罗斯构建战略伙伴关系的国家战略需要,急须加强与俄罗斯的科技交流与合作,这就须要培养出大批既精通俄语,又有很高专业知识的人才。黑龙江大学顺应这种国家需求,于2011年成立了中俄学院,专门培养科技领域的双语人才,具体培养方案是学生入学后先进行语言和专业基础知识学习,在进入高年级和研究生阶段时直接派遣到与俄罗斯的合作大学留学,系统用俄语掌握专业知识。作者作为双语教师参与了大学物理课程的教学工作,根据亲身的实践,对理工科双语教学方法有一些探索和心得,在本文进行一个梳理和总结,供同行们商榷和参考。
一、 选择双语教学模式的原则
随着中国高等教育国际化不断的发展,双语教育已逐渐成为一个教学改革的热点,而针对黑龙江大学中俄学院双语教学的独特教学目标,与一般意义上的双语教学有很大的区别,传统双语教学仅仅是为了拓展学生的语言能力,提高专业外语水平,并没有必须达到的硬性教学指标,而对于中俄学院的理工科专业学生,教学目标则非常明确,必须在入学后的两个学年左右的时间内达到全面运用俄语在全俄语教学环境下学习专业知识的能力。这样的双语教学要求,应该说在国内双语教学领域还是新课题,如何探索创新的教学方法,是能否实现教学目标的关键,只能从理论和实践两方面入手去解决,先从已有的双语教学理论和经验中确定决定双语教学效果的决定因素,制定出可行的、创新性的教学实施方案,然后再从实践过程发现问题,逐步改进,最终得到最佳的教学方案。
双语教学的定义是:利用非母语的第二语言在学校进行各门学科的教学。双语教学可分为三种模式:全部利用非母语的沉浸式双语教学;先使用母语教学,然后逐渐过渡到部分使用外语的保持性双语教学;开始使用母语教学,逐渐过渡到完全使用第二语言的过渡性双语教学。其中,第一种模式只适用于初级阶段教育,也就是儿童或青少年教育,而对于成人学生,尤其是完全没有俄语基础的学生,只能采用保持性或过渡性双语教学。
其次是具体的教学方法,教师在课堂教学时运用外语的比例是双语教学效果的重要影响因素。据调查显示,双语教学大学外语教师的水平是影响双语教学效果的最重要因素,而香港推广双语教学的经验也表明,虽然政府在英语教学方面投入了巨大的力量,但是因为教师无法达到讲课所需的英语水平,以及教师的语音不够标准,所以最终的教学效果并不理想,学生的英语水平普遍较差。这些实践的例子表明,外语双语教学的成功取决于教师讲课时使用外语的比例,如果不能把外语作为主要的演讲媒介,教学效果一定无法保证。
二、 双语教学的实践体会
自 2013年春季以来,笔者尝试开展中俄学院“大学物理”课的双语教学,至今已有一些初步的尝试,小范围的试讲,主要积累了以下经验:
(一)选用合适的教材
针对学生专业俄语词汇量较少、俄语水平参差不齐的现状,在绪论中增加了物理专业词汇的学习,笔者专门为学生编制了物理专业高频词表,通过对高频词汇的教学,使学生在最初的课程阶段便可以掌握常用的专业名词、术语,从而为以后各章节的顺利学习提供了很好的预备,增强了学生对双语学习的信心。
双语教学急须解决的问题之一是选用一本合适的俄文版教材,须要联系国外的大学,引进与之同步的教材,这个须要在后面的工作中解决。
(二)多样教学方法的尝试
试讲过程中,笔者采用俄文板书、中文讲授为主的方法,较为浅显的内容用俄文讲,重点和难点用中文讲解。随着学生俄语水平的提高,尤其是逐步适应后,再提高俄语讲授的比重,最后过渡到俄文教学为主。同时,鼓励学生用俄文发言、提问,实在无法表达时,才用中文进行表述。总之,一切方法都围绕着尽量向全外语授课过渡的目标进行。
(三)重视课外学习的管理
接受双语教学对于语言基础不高的学生是很大的挑战,尤其学生中还有相当部分是俄语零基础的,在课堂教学学时没有增加的情况下,必须要在课后多下功夫,以巩固课堂所学知识。我们对学生课外学习的要求是:限期背诵所要求的单词,复习、理解本次所学内容,掌握固定表达方式和专业术语;预习下节课内容,列出疑难问题;课后阅读老师指定的俄文参考资料。重要的是要制订合理的检查制度,确保学生完成作业的质量,使学生养成良好的学习习惯。
三、 加强双语教学的思考与建议
(一) 应该继续加大对双语教学的支持力度
首先,学校应加快俄文版教材的引进工作,使学生能使用与国外同步的教材。其次,尽量创造条件,构建良好的语言氛围,如办俄语报纸、俄语广播等,对于增加学生实践外语的机会很有帮助。另外,应该增加双语教学的学时数,引进激励机制,在教师的收入、业绩考核等方面给予政策倾斜,充分调动双语教学教师的积极性。
(二) 双语教师外语水平的提高
主要应采取两方面的措施,一方面要对现有教师进行培训,比如选派教师到俄语学院进修,或者专门聘请教学经验丰富的外教教授口语,提高教师的俄语授课水平,并创造条件把教师送到国外培训。另一方面积极引进双语教学人才,制订特殊政策吸引国外留学人员来校任教,或邀请国外专家学者承担部分双语教学课程,通过走出去、引进来的策略提高师资水平。
(三)把扩大双语学生的词汇量作为语言训练的教学中心
根据笔者多年外语学习实践的经验,尤其是在科技外语领域的文献研读、口语翻译和与国外同行的学术交流的全面实践的经验,总结出了外语学习,尤其是科技外语学习的核心关键就是词汇量的提高。对于一个外语学习者来说,如何快速提高词汇量是能否学习成功的关键,但是词汇量的提升具有相当的难度,往往成为外语学习的最主要的障碍,很多人由于无法克服这个困难在外语学习上最终失败。
词汇量提高的困难主要集中在两个方面,一是单词记忆方法的不科学,另一个是背单词须要有规律恒常的坚持进行,如果常常中断而不规律,基本就不会有好的效果。这两个方面的训练往往靠学习者个人都难以完成,初学者没有经验的积累,往往不知道哪一种记忆方法是最好的,更困难的是没有长期坚持的毅力,很容易半途而废。因此,我们建议针对学生词汇量提高问题专门制订一套教学训练方法,帮助学生抓住外语学习的中心环节,迅速提高俄语水平,达成最佳的教学效果,这对于双语教学的成败至关重要。
训练方法主要针对单词记忆方法的指导和保障学生背单词计划的执行两个方面。关于记忆法,可以采用笔者总结出的符合记忆遗忘规律的单词记忆法,可以把学生分成多个学习小组,每组5~10人,指导老师把记忆法先传授给各个小组长,再由组长传达给每个学生,保证每个学生都能理解并掌握此方法。至于背单词的实行方面,同样以小组为单位,制定统一的学习进度计划,由小组长每天督促组员完成当天的任务,并且每隔一个时期(比如三个星期或一个月)组织全体学生进行阶段考核,考察成绩可以计入期末成绩,并且将单词记忆计划列为必修课程,并将这科成绩设为评奖、毕业以及出国选拔的必备条件,以增加这个训练的重要程度,保障全体学生外语水平的快速提升。如果这个计划实施得当,笔者预计只须要用一个学期的时间就能使学生们达到运用俄语学习专业知识以及出国继续深造的基本水平。如果这个方法能够取得成功,对于双语教学工作将是一个极大的突破,尤其是对我国缺少语言环境条件下外语教学的一种有益探索。
参考文献:
[1]王丽萍.影响双语教学效果的制约因素:实证分析与对策建议[J].扬州大学学报(高教研究版),2004 .2,8(1).
[2]顾永琦,董连忠.香港双语教学尝试的经验教训及启示[J].现代外语(季刊),2005.2,28(1).
编辑∕岳 凤